Argentina 22 May: San Andrés de Giles - Buenos Aires

The team arrives in Buenos Aires!

El equipo llega a Buenos Aires

Shumbani logs in the miles en route to the great and historic city of Buenos Aires! The team was very excited to finally arrive at the capital of Argentina today.

Shumbani corre hacia la gran e histórica ciudad de Buenos Aires! El equipo estaba muy feliz y entusiasmado en por fin llegar a la capital de Argentina.

Anita relaxingly basks in the sun while waiting for a fellow runner.

Anita descansa bajo el sol al esperar la llegada de otra corredora.

Boijayanti strikes a pose by a shuttered hacienda.

Boijayanti posa para una foto al frente de una hacienda abandonada.

Beautiful butterflies!

Las mariposas!

Happy birthday to Vaibhava! Vaibhava sits on a sleek Harley Davidson at Hotel Bianchi.

Feliz cumpleaños Vaibhava! Vaibhava se sienta en una Harley Davidson en el Hotel Bianchi.

It is clearly peak orange season in Buenos Aires! An orange tree at Hotel Bianchi is burgeoning with fruit.

Se le caen las frutas al árbol de naranja en el Hotel Bianchi!

The group takes a photo with the proprietor of Hotel Bianchi, who very kindly went out of his way to help us in so many ways! He even took the boys out grocery shopping and let them prepare a meal for the team in his kitchen!

El equipo se toma una foto con el dueño del hotel, quien nos ayudó atentamente. Nuestra gratitud inmensa! Se llevó el equipo de los chicos de compra en el supermercado, y nos permitió preparar la cena en su cocina!

With bellies full of breakfast, the team starts running toward the first school in San Andres de Giles.

Con las barriguitas llenas por el desayuno, el equipo comienza su corrida hacia nuestra primera escuela en San Andrés de Giles.

A playful pup excitedly joined us on our run - barking, running, and jumping the entire time, all the way to the first school. We were so happy that she claimed the Peace Run as her very own.

Una perrita muy amable participó en la primera corrida - ladrando y saltando de alegría y entusiasmo!

The Director of Sports from San Andrés de Giles, Gabriel Zulueta, helped organize several ceremonies in schools, and organized a meeting with the Police Department. The Peace Run is very grateful for all his help.

El Director de Deportes de San Andrés de Giles, Gabriel Zulueta, organizó varias ceremonias en varias escuelas en la municipalidad, y organizó una reunión con el Departmento de la Policía. Nuestra infinita gratitud por su apoyo!

The team runs into the first school and receives a very warm welcome.

El equipo recibe una bienvenida cariñosa en la primera escuela.

The boys perform a funny skit.

Los chicos actúan un sketch divertido.

Thumbs down! No peace exhibited in that skit!

¡No se muestra la paz en este sketch!

The students concentrate on feeling peace in their hearts.

Los estudiantes se concentran en la paz dentro de sus propios corazones.

The kids made ingenious torches of their own!

¡Prepararon unas antorchas de papel bien ingeniosas!

And researched the word "peace" in a multitude of languages.

Y tradujeron la palabra "paz" en muchos idiomas.

They easily translated the word peace into over fifteen languages!

¡La traducieron a más de quince idiomas!

The student body passes the torch around and each offers a private prayer or a wish for peace.

Los estudiantes se pasan la antorcha, y cada uno ofrece su deseo por la paz.

The Principal of the school receives a certificate of appreciation.

El director recibe un certificado de agradecimiento.

Other teachers and administrators hold the torch.

Otros maestros y administradores sostienen la antorcha.

A joyful group photo!

¡Una foto muy feliz con el grupo entero!

Atul and Udayachal try their luck for a stuffed toy!

¡Atul y Udayachal intentan procurar un peluche!

Here is the team at the Police Department in San Andres de Giles!

Aquí está el equipo en el Departmento de Policía en San Andrés de Giles.

Anita proudly hoists a flag.

Anita ostenta una bandera con orgullo.

Banshidhar Carlos offers a heartfelt presentation to the Chief of Police.

Banshidhar Carlos ofrece una presentación acerca de la Carrera por la Paz al Director de la Policía de San Andrés de Giles.

The Chief of Police of San Andres de Giles very kindly welcomed the Peace Run team into town.

El Director de Policía le brinda la bienvenida a la Carrera por la Paz.

Gabriel Zulueta and the Chief of Police receive Certificates of Appreciation from Banshidhar Carlos and Santiva.

Gabriel Zulueta y el Director de la Policía reciben certificados de agradecimiento.

High-fives all around!

¡Chócala!

The team sings the Peace Run song and the World Harmony run song.

El equipo canta las canciones del "Peace Run" y "Carrera por la Armonía Mundial".

Children try to guess what country each team member is from.

Los estudiantes adivinan de qué países son los miembros del equipo.

Udayachal gleefully recites a tongue twister from the Czech Republic. Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch, hardly any vowels!

¡Udayachal recita un trabalenguas de la República Checa. Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch, casi no tiene vocales!

The students all dance the hula together!

¡Todos bailamos la hula!

Acting out the movements of the World Harmony Run song!

Actuando los movimientos de la canción "Carrera por la Armonía Mundial"!

We are the oneness, and fulness...

Somos la unidad, y la plenitud...

...of tomorrow's sun!

...del sol del mañana!

Steadfastly concentrating on finding peace in the heart...

Concentrándose en la paz que reside en el corazón.

The students performed a lovely rendition of "Imagine" by John Lennon.

Los estudiantes cantan una versión muy linda de "Imagine" por John Lennon.

One girl dutifully held the flag during throughout the entire ceremony!

¡Una estudiante muy dedicada sostuvo la bandera de su escuela durante la ceremonia entera!

Santiva offers a Certificate of Appreciation to the school!

Santiva le ofrece un Certificado de agradecimiento a la escuela.

Passing the torch around, and making a wish for peace!

¡Los estudiantes pasan la antorcha y ofrecen un deseo por la paz!

The tallest member of our team hoists a few little ones on his shoulders.

Udayachal, el miembro más alto del equipo, levanta algunos estudiantes sobre sus hombros.

Another joyful group photo!

¡Otra foto de grupo!

Chintamani tries to warm a delicious alfajor using the peace flame!

¡Chintamani intenta calentar un alfajor con la llama de la paz!

The town plaza in San Andrés de Giles.

La plaza en San Andrés de Giles.

The team passes some well wishers on the run towards Buenos Aires.

El equipo se encuentra con entusiastas de la paz durante su corrida hacia Buenos Aires.

Udayachal dodges puddles during his run.

Udayachal intenta evitar los charcos durante su corrida.

Nikolaus and Carlos log in the miles.

Nikolaus y Carlos se van acercando a Buenos Aires.

The team was elated to finally see our very good friend, Suchana, in Buenos Aires! She and Mariana have been very busy working to organize events with schools, municipalities, and the like!

¡El equipo estaba re contento al reunírse con Suchana, nuestra gran amiga, en Buenos Aires! Suchana, Mariana y Santiva han laborado arduosamente para organizar esta carrera.

A vintage volkswagen passes by...perhaps we could swap our van for this one?

Un convi Volkswagen de los años '60 nos pasa...¿tal vez cambiemos nuestro vehículo por este van?

Once the team arrived in Buenos Aires, we went to the "Instituto de Cultura Inglesa - Lomas del Mirador" for our next ceremony of the day.

Al llegar a Buenos Aires, el equipo visitó el "Instituto de Cultura Inglesa - Lomas del Mirador".

Istidad instructs the team on some Peace Run basics!

¡El maestro de la carrera, Istidad, dirige a sus estudiantes en una lección!

Chintamani spots her default mode on a mood board. :-)

¡Chintamani identifica su emoción favorita!

Yolanda and Shumbani are excited to go back to school!

¡Yolanda y Shumbani estan felices regresar a la escuela!

Ms. Graciela Altamirano, owner of the school, proudly holds up the institute's coat of arms.

La Sra. Graciela Altamirano, dueña del "Instituto de Cultura Inglesa - Lomas del Mirador" ostenta con orgullo el escudo de su escuela.

Teachers and students all run together with the torch.

Las maestras y los estudiantes corren juntos con la antorcha.

Students proudly run with the torch to the park!

¡Los estudiantes corren con orgullo hacia la plaza!

Father Claudio of the Church of San Pantaleón - San Teodosio, blesses the runners with Holy Water.

Padre Claudio de la parroquia de San Pantaleón - San Teodosio, bendice a los corredores.

We are very grateful to Father Claudio for welcoming the Peace Run to his Church. His warm and heartfelt words uplifted the team in a truly special way.

Nuestra gratitud a Padre Claudia, que nos dió la bienvenida a su iglesia. Su inspirado mensaje de paz elevó al equipo.

The team passes the torch around to all who were gathered outside the Church.

Se pasó la antorcha a todos los que estaban reunidos.

Yolanda offers a heartfelt wish for peace.

Shumbani holds the torch.

Shumbani sostiene la antorcha.

Atul does a sad dog impression.

Atul imita el rostro triste del perrito.

Shop owners come out to offer a spontaneous wish for peace!

¡Las dueñas de un colmadito sostienen la antorcha y ofrecen su anhelo por la paz!

Students from the school "Lomas de Mirador" sing the "Happy Birthday" song to Vaibhava!

¡Estudiantes de la escuela "Instituto de Inglesa - Lomas del Mirador" le cantan "Feliz cumpleaños" a Vaibhava!