Italy 22 March: L'Aquila - Fara San Martino

The Peace Run honors L'Aquila

A big thank you to Sister Pia and the nuns "Serve di Maria Riparatrice" for giving us shelter for the night.

Il nostro ringraziamento va a Suor Pia e alle sorelle del convento "Serve di Maria Riparatrice" per l'ospitalità offertaci.

We spent the morning in L'Aquila visiting various schools. It took us a while to find the first one, as we had the address of the school from before the earthquake, which is not usable as most of the buildings in downtown L'Aquila.
The first school was the Giovanni XXIII.

Abbiamo passato la mattinata visitando diverse scuole all'Aquila. Ci abbiamo messo del tempo per trovare la prima, poiché avevamo l'indirizzo della scuola usata prima del terremoto, ora inagibile come la maggior parte degli edifici nel centro città.
La prima scuola è stata la Giovanni XXIII.

Let's listen to the flame of peace inside the heart.

Un momento di silenzio per sentire la fiamma di pace nel cuore.

Peace Run ... Peace Run ... Peace Run ....

Everyone ran around the school ...

Abbiamo tutti corso intorno alla scuola ...

After the event, we were shown around the new school.

Dopo la presentazione della Peace Run ci hanno fatto conoscere la nuova scuola.

Group picture in front of the new school.

Foto di gruppo di fronte alla nuova scuola.

Arriving at the Amiternum primary school.

Arrivo alla scuola primaria Amiternum

Run ... Run ... Run ...

Corri ... corri ... corri ...

Big and small children passed the torch.

Bambini grandi e piccoli si sono passati la fiaccola.

... and then everyone ran behind the torch.

... e poi ognuno ha corso dietro alla fiaccola.

In between the meetings, we visited downtown L'Aquila and got a first hand glimpse of its conditions.

Tra gli appuntamenti, abbiamo avuto modo di visitare il centro città e renderci conto delle condizioni in cui si trova.

The previous building of the De Amicis school.

La vecchia sede della scuola De Amicis.

Arriving at the De Amicis primary school where it is now.

L'arrivo alla scuola primaria De Amicis nella sede attuale.

The meeting was attended also by three city representatives, Emanuela Iorio, Emanuela Di Giovambattista and Fabio Pelini.

In rappresentanza della città hanno presenziato gli assessori Emanuela Iorio (assessore allo sporti), Emanuela Di Giovambattista (assessore alle politiche sociali e scuola) e Fabio Pelini (assessore all'assistenza alla popolazione)

We planted a peace tree near the school entrance together with the children. They took it very seriously and promised to take care of the tree !

Abbiamo piantato un albero dedicato alla pace nel giardino della scuola insieme ai bambini, che hanno preso il loro lavoro molto sul serio! .... e hanno promesso di prendersi cura dell'alberello!

Thank you for receiving us !

Grazie dell'accoglienza !

And at the end of the morning we visited the children of the Torrione primary school.

La mattinata si è conclusa incontrando i bambini della scuola primaria Torrione.

Ciao a tutti !

We covered a long distance running east into the beautiful valleys and mountains of the Abruzzo.

La distanza da percorrere era grande, portandoci dall'Aquila in direzione Sulmona, passando per le bellissime vallate e montagne dell'Abruzzo.

Near Campo di Giove, in the Maiella national park.

A Campo di Giove, nel parco nazionale della Maiella.

Later we met the runners of the La Sorgente running group that ran with us until Fara San Martino.

A Palena ci hanno incontrato i podisti del Gruppo podistico La Sorgente che hanno corso con noi fino a Fara San Martino.

Along the way Alberico Di Cecco joined us (former olympic marathoner and Rome city marathon winner).

Lungo il percorso ci ha raggiunto Alberico Di Cecco, già olimpionico e vincitore della maratona di Roma.

Arriving at the main square in Fara San Martino.

Arrivo in piazza del Comune a Fara San Martino.

The mayor Giuseppe Di Rocco holding the torch with Alberico Di Cecco.

Il Sindaco Giuseppe Di Rocco tiene la fiaccola con Alberico Di Cecco.

Although late in the day, quite a number of people assembled to see the runners and hear about the Peace Run.

Anche se arrivati tardi, pareccie persone hanno atteso l'arrivo dei podisti e i racconti sulla Peace Run.

Grazie, Fara San Martino !