Portugal 28 May: Sines - Vila Nova de Milfontes

An ocean of tranquility!

Um oceano de tranquilidade!

Our girls, woke up full of energy, and they played table football, to warm up.

As nossas meninas acordaram cheias de energia e, em jeito de aquecimento, jogaram um joguinho de matraquilhos.

Trees that tell stories and teach us life lessons... Adaptation, oneness, surrender.

Árvores que contam histórias e nos dão lições de vida...
Adaptação, unicidade, rendição.

We arrived at the first school of the day, EB nº3 in Sines, that received us with a great human hall.

Chegamos à primeira escola do dia, EB nº3 de Sines, que nos recebe com um fantástico corredor humano ...

...decorated with smiles, joy and posters made by the children.

... decorado com sorrisos, alegria e cartazes feitos pelas crianças.

Give me five! Good Morning!

Mais cinco! Bom dia!

I know, I know! So enthusiastic to guess the Peace Run runners nationality.

Eu sei, eu sei!
Muito entusiasmo para adivinhar a nacionalidade dos corredores.

One of the wonderful posters the students offered us! Peace Run!

Um dos maravilhosos cartazes que os alunos nos ofereceram! Peace Run!

After another short warm up, this time with the children helping us, we follow to the next destination...

Depois de mais um pequeno aquecimento, desta vez com a ajuda das crianças, seguimos em direção ao próximo destino...

During the route to Porto Covo, we're surprised by this young man, that gave us some guidance, to find the way.

Durante o percurso até Porto Covo somos surpreendidos por este jovem, que nos dá algumas orientações, para conseguirmos dar com o caminho :)

We cross some astonishing sights!

Cruzamos-nos com paisagens lindíssimas!

Can you find the seagull?

Consegues encontrar a gaivota?

What about now?

E agora?

Just arrived to Porto Côvo Primary School, is time to...

Já na Escola Básica de Porto Côvo, é tempo de...

...be silent, close your eyes and feel Peace growing inside yourself. And keep feeling...

... fazer silêncio, fechar os olhos e sentir a Paz que se expande dentro de nós. E continuar a sentir...

...that we dive in a tranquility ocean, and we even need some help to come back to reality...pssstttt!

... que mergulhamos num oceano de tranquilidade, e até precisamos de uma ajudinha para voltar à realidade .... pssstttt!

Where is Pepino from?

De onde é que o Pepino é?

And another game.

E mais um jogo.

Flames that unite generations...

Chamas que unem gerações...

… and make our hearts jig!

... e fazem saltitar os nossos corações!

Friendship and Peace are the motto of the EB1 Porto Côvo school, and also of this run!

A Amizade e a Paz são o mote da Escola EB 1 de Porto Covo, e também desta corrida!

Speaking about running...

E por falar em correr...

During a walk through the Porto Côvo village, we're surprised by some children that joined us:) So sweet!

A caminho de um pequeno passeio pela vila de Porto Côvo, somos surpreendidos por algumas crianças que decidiram vir a acompanhar-nos :) Tão queridas!

It's easier to run, when someone helps us :D

É mais fácil correr quando nos ajudam :D

Running through the streets of Porto Côvo, lovely...

A correr pelas ruas de Porto Côvo, encantadoras...

The route from Porto Côvo to the Forte da Nossa Senhora do Queimado, is one of the most beautiful in the world!

O trajeto de Porto Côvo até ao Forte da Nossa Senhora do Queimado, é considerado um dos mais bonitos do Mundo!

Do you know why we run with a torch? The flame of the torch, symbolizes the light that every child and adult have in their heart.

Sabem porque corremos com uma Tocha? A chama da Tocha simboliza a luz que existe no coração de todas as crianças e de todos os adultos.

So...in this game, the teachers can't answer. Even if it is their birthday :)

Pois.... neste jogo os professores não podem responder. Mesmo que seja o seu dia de aniversário :)

" I was born in Bangladesh and i was born in India"

"Eu nasci no Bangladesh e eu nasci na India"

A beautiful poem!

Um bonito poema!

The offering of the Certificate to the Brunheiras Primary school.

A entrega do certificado à Escola Básica de Brunheiras.

Who wants to run with us to Évora? "If my mother allow me, i'll go!"

Quem quer correr connosco até Évora? "Se a minha mãe deixar eu vou! "

O nosso agradecimento aos Bombeiros de Vila Nova de Milfontes.

I speak portuguese, but i was not born in Portugal. In my country there're elephants, lions...:)

Eu falo Português, mas não nasci em Portugal. No meu país existem elefantes, leões.... :)

A moment of silence to the children and also to the adults.

Um momento de silêncio para crianças, e adultos também.

The President of Odemira City Hall, Francisco Lampreia, feeling oneness with the children.

O Presidente da Câmara Municipal de Odemira Francisco Lampreia, em unicidade com as crianças.

All the educational community of Vila Nova de Milfontes school...1,2,3 everybody saying Peace!

Toda a comunidade educativa da Escola de Vila Nova de Milfontes .... 1,2,3 todos a dizer Paz!

And in the end of all the running...a chocolate croissant and one with red fruits. Delicious!

E no final da corrida...um croissant de chocolate e um de frutos vermelhos. Deliciosos!

The Peace Run legacy.

O legado da Peace Run.

A well-deserved dinner!

Um merecido jantar!