Μάιος 22, 2026 Live from the road

Mahone Bay - Liverpool

Reported by Brahmata Michael 38.0 km

In the early morning sun, the charming town of Mahone Bay was even more magical! The team extends our gratitude to Miller House by the Bay for the excellent accommodation.

Sous le soleil du petit matin, la charmante ville de Mahone Bay était encore plus magique ! L'équipe adresse sa gratitude à « Miller House by the Bay » pour l'excellent hébergement.

The first team lit the torch and got ready to run.

La première équipe a allumé le flambeau et s’est préparé à courir.

We took a quiet moment together before all the action.

Nous avons pris un moment de silence ensemble avant de débuter nos activités.

Margaret Miller even came out to see the team off with warm hugs and well wishes.

Margaret Miller est même venue dire aurevoir à l’équipe avec des câlins chaleureux et ses meilleurs vœux.

Even more Mahone Bay hospitality! Our two team members from Halifax were very kindly accommodated for free at the home of Jennifer Wilson. We met Jennifer through our Scottish Peace Run team member, Shyamala. It's a small world.

Une très belle hospitalité à Mahone Bay ! Nos deux membres de l’équipe d’Halifax ont été très gentiment accueillis gratuitement chez Jennifer Wilson. Nous avons rencontré Jennifer grâce à notre membre de l’équipe écossaise de la Peace Run, Shyamala. Le monde est si petit.

Figuring out the directions before the runner takes off is an essential part of the Peace Run!

Bien comprendre les indications de son parcours, est très essentiel pour le coureur de la Course de la Paix avant son départ sur route!

Our van mascot keeps us company throughout the journey... this kiwi bird came all the way from New Zealand.

Notre mascotte de camionnette nous tient compagnie tout au long du trajet... ce kiwi venait tout droit de Nouvelle-Zélande

We ran through beautiful Bridgewater.

Nous avons traversé le magnifique "Bridgewater".

Then we ran through Hebbville.

Puis, nous avons traversé Hebbville.

The team ran into Hebbville Academy to the cheers of the students.

L’équipe est entrée en courant, à l’Académie d’Hebbville sous les acclamations des élèves.

Elspeth McLean-Wile, Mayor of the Municipality of the District of Lunenburg, warmly welcomed the team.

Elspeth McLean-Wile, Maire de la municipalité du District de Lunenburg, a chaleureusement accueilli l’équipe.

She presented each team member with a gift bag including a town pin, sunglasses and a water bottle.

Elle a offert à chaque membre l’équipe un sac cadeau comprenant une épingle de ville, des lunettes de soleil et une bouteille d’eau.

Her kindness and dedication to her district was obvious even after our short meeting.

Sa gentillesse et son dévouement envers son district étaient évidents après notre courte rencontre.

Principal Jeff Sylvester held the torch and received a certificate of appreciation.

Le principal Jeff Sylvester a tenu la flamme et a reçu un certificat de reconnaissance.

A brief group run through Liverpool before saying "goodbye for now" to our team members from Halifax, Heather and Sarita.

Un simple groupe de coureurs parcourt Liverpool avant de dire « aurevoir» à nos membres d’équipe venus de Halifax, Heather et Sarita.

The team ran into Dr. John C. Wickwire Academy in Liverpool.

L’équipe a rencontré la Dr. John C. Wickwire, à l’Academy de Liverpool.

Scott Christian, Mayor of Region of Queens Municipality, greeted us outside of the school. He and Brahmata bonded over both being born in 1987- the year the Peace Run was founded.

Scott Christian, maire de la municipalité de la région de Queens, nous a accueillis devant l’école. M. Scott et Brahmata ont eu plaisir à réaliser qu’ils soient tous deux nés en 1987 – l’année de la Fondation de la Course de la Paix.

Mayor Scott was really in tune with the philosophy behind the Peace Run having a background in human rights and studying at University for Peace (Universidad para la Paz) in Costa Rica. 

He addressed the students; "Peace isn't about just the absence of violence, peace is about supporting each other and living in harmony with each other... Peace starts with each and every one of you. So if we look for those opportunities to help each other out and to live in harmony with one another. That's what can make this world a peaceful place."

Le maire Scott était vraiment en accord avec la philosophie de la Course de la Paix, ayant une formation en droits humains et étudiant à l’Université pour la Paix (Universidad para la Paz) au Costa Rica. Il s’est ainsi adressé aux élèves ; « La paix ne se résume pas à l’absence de violence, la paix consiste à se soutenir mutuellement et à vivre en harmonie... La paix commence avec chacun d’entre vous. Donc, si nous cherchons ces opportunités pour nous entraider et vivre en harmonie. C’est ce qui peut rendre ce monde paisible. »

We all went to the school yard for a run. Some of the students were extremely fast!

Nous sommes tous allés courir dans la cour de l’école. Certains élèves étaient extrêmement rapides!

A lot of students had prepared peace-themed artwork.

Beaucoup d’élèves avaient préparé des œuvres d’art sur le thème de la paix.

The team always loves to see these creations and we always wish we had more time to carefully look at each one.

L’équipe adore toujours voir ces créations et nous souhaitons toujours avoir plus de temps pour les examiner attentivement.

The staff and students at the school built a wigwam under the guidance of Mi'kmaw Elder Todd Labrador, his family and other members of the Mi'kmaq community.

Le personnel et les élèves de l’école ont construit un wigwam sous la direction de l’ancien Mi’kmaw Todd Labrador, ainsi que des membres de sa famille et de la communauté Mi’kmaq.

Karnayati, the co-director of the Canadian Peace Run, celebrated her birthday today! It was so special that she could be with the team on this day. The run this year would not be able to happen without her broad mind, wide heart and countless hours of dedicated volunteer work.

Karnayati, co-directrice de la Course canadienne de la Paix, célébrait son anniversaire aujourd’hui! Elle était très heureuse d'être présente sur la course ce jour-là et célébrer avec ses collègues de la course. La course, cette année ne serait pas en mesure d'offrir la qualité qu'on y retrouve, grâce à son esprit d'équipe et créatif inspirants. Merc à Karnayati pour son coeur au travail sans limite et toutes ses innombrables heures de bénévolat dévoué.

The team had a great meal out and Karnayati kindly treated everyone in honour of her birthday.

Karnayati a gentiment offert à tout le monde un excellent repas, en l’honneur de son anniversaire.

Torch carried by
Adarini Inkei (Switzerland), Anvita Winter (Canada), Brahmata Michael (Canada), Grahak Cunningham (Australia), Karnayati Morison (Canada), Medur Wilson (Canada), Oliveria Lopez (Mexico), Rasajna Briatkova (Canada), Sarita Earp (Canada), Sulabha Wisniewski (Canada).  
Accompanied by  
Heather Harkins, Halifax
Photographers
Adarini Inkei
The torch has travelled 38.0 km from Mahone Bay to Liverpool.

Latest reports from Canada - 2026

view all

Latest reports - around the world:

view all