Juni 1, 2026 Live from the road

Charlottetown

Reported by Pavaka Ritchot 29.0 km

Some of our running route today took us through some of PEI's picturesque farmland with its famous red soil.

Aujourd’hui, notre parcours nous a fait traverser le terroir agricole pittoresque de l’Île-du-Prince-Édouard, célèbre pour ses terres rouges.

We received a very warm welcome from the students and staff at Parkdale School.

Les élèves et le personnel de l’école Parkdale nous ont fait un accueil chaleureux.

At every ceremony we invite the students and staff to take a moment of silence to feel peace in their hearts.

À chaque cérémonie, nous invitons les élèves et les personnes à prendre un moment de silence pour ressentir la paix dans leur cœur.

The staff treated the students to a mini torch relay right there in the gym!

C’est dans le gymnase que le personnel a effectué un mini-relais du flambeau devant une foule d’élèves enthousiastes

Michelle McCabe received the Torch Bearer award in a short but touching ceremony on the eve of her retirement. She is clearly a dedicated person committed to the wellbeing of all the students at Parkdale.

Michelle McCabe a reçu le prix du Porte-flambeau lors d’une cérémonie courte mais touchante à la veille de sa retraite. Elle est clairement une personne qui se dévoue au bien-être de tous les élèves de Parkdale.

Principal Kristen Moore gives Michelle the Torch Bearer medal.

La directrice Kristen Moore remet à Michelle la médaille du Porte-flambeau.

A moment's peace.

Un moment de paix.

Satyagraha on the road in PEI.

Satyagraha sur la route à l’Île-du-Prince-Édouard.

Running with the torch became a fun outing on the first day of June for the kids at Parkdale.

En ce premier jour de juin, les enfants de l’école Parkdale ont eu du plaisir à courir avec le flambeau.

We received a very warm welcome from West Kent Elementary including from the Principal, Janel and the mascott Wessie!

Nous avons reçu un accueil très chaleureux de la part de Janel, la principale de l’école West Kent, de la mascotte Wessie et des élèves.

Medur bravely sported a wig for maximum effect during the skit portion of our presentation.

Medur arborait courageusement une perruque pour un effet maximal pendant le sketch.

The photographer becomes the photographed!

La photographe devient la photographiée!

The women's team taking a well deserved ice cream break!

L’équipe féminine prend une pause crème glacée bien méritée!

Oliveria working the crowd and West Kent!

Oliveria met la foule et les élèves de l’école West Kent dans l’ambiance!

Sulabha is talking about the Canucks again!

Sulabha parle encore des Canucks!

Here's Wessie!

Voici Wessie!

West Kent students showing off their posters and artwork.

Des élèves de l’école West Kent exhibent leurs affiches et leurs œuvres.

The skit by the women showed a great example of helping one another.

L’équipe féminine a montré un excellent exemple d’entraide pendant son sketch.

Making a wish for peace.

Les élèves font un vœu pour la paix.

This lovely family recognized us in the evening from having seen our school presentation. They got a chance to hold the torch again!

En soirée, nous avons rencontré cette charmante famille qui avait assisté à notre présentation dans une école. Ils ont eu la chance de tenir le flambeau une fois de plus!

Sulabha braving the elements (and the trucks).

Sulabha affronte les éléments (et les camions).

The men's running team came across some of PEI's famous tulips which are sold far and wide in Canada.

L’équipe masculine est passée devant un champ de célèbres tulipes de l’Île-du-Prince-Édouard, vendues partout au Canada.

We met some lovely people as we ran off from our school ceremonies.

Nous avons rencontré des gens formidables après les cérémonies dans les écoles.

Ulugbek putting in some mileage on the way out of Charlottetown.

Ulugbek quitte Charlottetown au pas de course.

Springtime in Prince Edward Island. Thank you to all the participants for a beautiful day!

C’est le printemps sur l’Île-du-Prince-Édouard. Merci à tous les participants pour cette belle journée!

Torch carried by
Adarini Inkei (Switzerland), Antana Locs (Canada), Anvita Winter (Canada), Brahmata Michael (Canada), Grahak Cunningham (Australia), Jayashri Wyatt (Canada), Medur Wilson (Canada), Oliveria Lopez (Mexico), Pavaka Ritchot (Canada), Rasajna Briatkova (Slovakia), Satyagraha Vladimir Salnicov (Moldova), Sulabha Wisniewski (Canada), Ulugbek Berdimurotov (Uzbekistan).  
Photographers
Adarini Inkei, Satyagraha Vladimir Salnicov
The torch has travelled 29.0 km in Charlottetown.

Latest reports from Canada - 2026

view all

Latest reports - around the world:

view all