Maggio 27, 2025 Live from the road

Głogówek - Głuchołazy

Reported by Zigi Krasun 42.0 km

It's wonderful to run with the Torch of Peace. With peace in Heart and a smile on face.

Wspaniale jest biec z Pochodnią Pokoju. Ze spokojem Serca i uśmiechem na twarzy.

The school where we started this beautiful day of running, was the Primary School No. 2 named after H. Sienkiewicz in Głogówek.

Placówką, od której zaczęliśmy ten piękny, biegowy dzień była Szkoła Podstawowa nr 2 im. H. Sienkiewicza w Głogówku

We greeted the youth and teachers. We introduced the members of our international running team.

Przywitaliśmy się z młodzieżą i pedagogami. Przedstawiliśmy skład naszej międzynarodowej, biegowej drużyny.

Finding peace within ourself

Odnajdywanie spokoju w sobie.

We presented sports scenes with pro-peace themes.

Zaprezentowaliśmy scenki sportowe o propokojowej tematyce.

Everyone could put their own pro-peace wish for the world into the torch.

Każdy mógł włożyć do pochodni swoje propokojowe życzenie dla świata.

Awarding the title of Messenger of Peace to Primary School No. 2 named H. Sienkiewicz in Głogówek.

Nadanie Szkole Podstawowej nr 2 im. H. Sienkiewicza w Głogówku tytułu Posłaniec Pokoju.

A joint run with local youth. The Torch of Peace in the hands of young people.

Wspólny bieg z lokalną młodzieżą. Pochodnia Pokoju w rękach młodych ludzi.

Running through the Park in Głogówek, we admired the local nature.

Biegnąc Parkiem w Głogówku podziwialiśmy tamtejszą przyrodę.

The Torch of Peace passed from hand to hand. Young people together carried the message of peace through Głogówek.

Pochodnia Pokoju wędrowała z rąk do rąk. Młodzi ludzie wspólnie nieśli ideę pokoju przez Głogówek.

The police not only secured our running but also joined in bringing peace to the world.

Policja nie tylko asekurowała nasz przebieg ale również dołączyła się do niesienia pokoju przez świat.

On the road. Between cities. Carrying the Torch of Peace.

Na trasie. Pomiędzy miastami. Niosąc Pochodnię Pokoju.

A break for a quick breakfast. Amidst Polish nature.

Przerwa na szybkie śniadanie. Pośród polskiej przyrody.

Drivers met along the route were eager to join the group of people putting their pro-peace intentions into the Torch of Peace.

Spotkani na trasie kierowcy chętnie przyłączali się do grona ludzi wkładających swoje propokojowe intencje do Pochodni Pokoju.

Prudnik welcomed us with a huge number of young people willing to carry the Torch of Peace with us.

Prudnik przywitał nas ogromną liczbą młodych ludzi chętnych ponieść wspólnie z nami Pochodnię Pokoju.

Local youth eagerly carried the Torch of Peace to School No. 1, , where we were greeted by a large crowd of Prudnik residents.

Lokalna młodzież ochoczo poniosła Pochodnię Pokoju do Szkoły nr 1, gdzie czekało nas gromkie przywitanie przez licznie tam zebraną społeczność Prudnika.

With joy in our Hearts and a smile on our faces, we passed the Torch of Peace to local residents. Because good intentions can never be too many.

Z radością Serca i uśmiechem na twarzy przekazywaliśmy Pochodnię Pokoju lokalnym mieszkańcom. Bo dobrych intencji nigdy za wiele.

It was great to meet people like you!

Wspaniale było spotkać się z takimi ludźmi jak Wy!

The drawing of the Bird of Peace prepared for our arrival, complemented by the date of the meeting and the name of the race, touched our Hearts.

Rysunek Ptaka Pokoju przygotowany na nasze przybycie, dopełniony datą spotkania i nazwą biegu, poruszył nasze Serca.

"Jest the best" - the ingenuity of the greeting positively surprised us.

"Jest the best" - pomysłowość powitania pozytywnie nas zaskoczyła.

It was very nice to be welcomed so warmly. For our international running team, the English subtitles were a great help.

Bardzo miło było być tak serdecznie witanymi. Dla naszej międzynarodowej drużyny biegowej, angielskie napisy były bardzo pomocne.

Talented youth showed their artistry. The name of our race and their hands. We were very impressed.

Uzdolniona młodzież wykazała się artyzmem. Nazwa naszego biegu i ich dłonie. Byliśmy pod wielkim wrażeniem.

Together with the youth, we ran around the pitch, it symbolized our running around the globe with the Torch.

Wspólnie z młodzieżą obiegliśmy boisko, co symbolizowało nasze obieganie globu z Pochodnią.

We were honored by the presence and friendly cooperation of city dignitaries. Deputy Mayor of Prudnik Mr. Wiesław Kopterski and the Commander of the City Guard Mr. Mirosław Banaś.

Zaszczycili nas swoją obecnością i życzliwą współpracą miejscy dostojnicy. Zastępca Burmistrza Prudnika Pan Wiesław Kopterski oraz Komendat Straży Miejskiej Pan Mirosław Banaś.

A moment of silence. Finding peace within yourself.

Chwila wyciszenia. Odnajdywanie spokoju w sobie.

Balavan, a runner from Great Britain, greets the youth by giving them a high five.

Balavan, biegacz z Wielkiej Brytanii, wita się z młodzieżą przybijając z nimi "piątkę"

Vananvat, a Mongolian runner, greets the youth by giving them a high-five.

Vananvat, mongolski biegacz, wita się z młodzieżą przybijając z nimi "piątkę".

We presented sports plays inspiring young people to practice correct social attitudes.

Zaprezentowaliśmy sportowe scenki inspirujace młodzież do praktykowania poprawnych postaw społecznych.

Deputy Mayor of Prudnik, Mr. Wiesław Kopterski, with the Torch of Peace.

Zastępca Burmistrza Prudnika, Pan Wiesław Kopterski, z Pochodnią Pokoju.

Deputy Mayor of Prudnik, Mr. Wiesław Kopterski, passes the Torch of Peace to the younger generation.

Zastępca Burmistrza Prudnika, Pan Wiesław Kopterski, przekazuje Pochodnię Pokoju młodszej generacji.

Peace Run commemorated this unique meeting in Prudnik by awarding the titles of Messengers of Peace.

Peace Run upamiętnił to wyjątkowe spotkanie w Prudniku, wręczając tytuły Posłańców Pokoju.

A souvenir photo with the people to whom we awarded the title of Messenger of Peace.

Pamiątkowe zdjęcie z osobami na ręce, których przekazaliśmy tytuł Posłańca Pokoju.

Along the way, we met people willing to join us in carrying the Torch of Peace and thus support a noble cause.

W trasie, napotykaliśmy osoby, chętne towarzyszyć nam w niesieniu Pochodni Pokoju a tym samy wspierać szczytny cel.

We passed local curiosities along the way.

Po drodze mijaliśmy lokalne osobliwości.

What is most pleasing, are young people, who are eager to bring peace around the world. It is symbolized by the Torch of Peace run. On this section we were accompanied by students from the Primary School in Łąka Prudnicka.

To co najbardziej raduje, to młodzi ludzie, którzy są chętni nieść pokój przez świat, czego symbolem jest bieg z Pochodnią Pokoju. Na tym odcinku towarzyszyli nam uczniowie ze Szkoły Podstawowej w Łące Prudnickiej

The students from the Primary School in Łąka Prudnicka prepared a fantastic dance performance for our arrival.

Uczennice ze Szkoły Podstawowej w Łące Prudnickiej przygotowały na nasze przybycie rewelacyjny występ taneczny.

A wonderful souvenir prepared by the youth from the Primary School in Łąka Prudnicka

Wspaniała pamiątka przygotowana przez młodzież ze Szkoły Podstawowej w Łące Prudnickiej

Finding peace within ourself

Odnajdywanie spokoju w sobie.

Teachers and staff from Łąka Prudnicka Elementary School joined in the celebration of the Peace Run meeting with great enthusiasm. In doing so, they set an exemplary example for young people.

Pedagodzy i pracownicy ze Szkoły Podstawowej w Łące Prudnickiej bardzo serdecznie włączyli się w celebrowanie spotkania z Peace Run. Stanowiąc tym samym wzorowy przykład dla młodych ludzi.

With gratitude for the Heart shown to us, but above all for getting involved in promoting the idea of ​​spreading peace through sport, we awarded the title of Messenger of Peace to the Primary School in Łąka Prudnicka.

Z wdzięcznością za okazane nam Serce, ale przede wszystkim za włączenie się w promowanie idei szerzenia pokoju poprzez sport, wręczyliśmy tytuł Posłańca Pokoju Szkole Podstawowej w Łące Prudnickiej.

In Głuchołazy, at the market squaremore older and younger running enthusiasts joined us. Including members of the Juvenia Głuchołazy club.

W Głuchołazach, na rynku dołączyli do nas kolejni starsi i młodsi miłośnicy biegania. W tym członkowie klubu Juvenia Głuchołazy.

Coach Magda Wolak and her running team steadfastly accompanied us in carrying the Torch of Peace.

Trenerka, Pani Magda Wolak i jej biegowa drużyna, niezłomnie towarzyszyli nam w niesieniu Pochodnii Pokoju.

At Primary School No. 2 in Głuchołazy, Peace Run met with numerous children and young people as well as the school staff.

W Szkole Podstawowej nr 2 w Głuchołazach Peace Run spotkał się z licznie zgromadzonymi dziećmi i młodzieżą a także kadrą Szkoły.

Finding peace within ourself

Odnajdywanie spokoju w sobie.

Peace Run presented the Peace Torch to the Secretary of the Głuchołazy Commune, Mr. Piotr Wierzbicki, as a symbol of supranational reconciliation of all people of good will.

Peace Run przekazał na ręce Sekretarza Gminy Głuchołazy, Pana Piotra Wierzbickiego Pochodnię Pokoju, jako symbol ponadnarodowego pojednania wszystkich ludzi dobrej woli.

Peace Run gave the children cards with photos of places in different countries where the Torch of Peace had visited.

Peace Run obdarował dzieci karteczkami ze zdjęciami miejsc w różnych państwach, gdzie zagościła Pochodnia Pokoju.

Dancers from Primary School No. 2 in Głuchołazy prepared a unique dance performance.

Tancerki ze Szkoły Podstawowej nr 2 w Głuchołazach przygotowały wyjątkowy popis taneczny.

Primary School No. 2 in Głuchołazy received the title of Messenger of Peace.

Szkoła Podstawowa nr 2 w Głuchołazach otrzymała tytuł Posłańca Pokoju.

A joint run of local young people and Peace Run runners. We are heading to the Głuchołazy-Mikulovice border crossing.

Wspólny bieg lokalnych młodych ludzi i biegaczy Peace Run. Zmierzamy na przejście graniczne Głuchołazy-Mikulovice.

State Border. Passing the Torch of Peace by Mr. Piotr Wierzbicki (Secretary of the Głuchołazy Commune) to Ms. Zdeňka Blišťanová (Mayor of Jesenik).

Granica Państwa. Przekazanie Pochodni Pokoju przez Pana Piotra Wierzbickiego (Sekretarza Gminy Głuchołazy), Pani Zdeňce Blišťanová (Starostce Jesenika).

For significant help in organizing the Peace Run meeting with the Głuchołazy community. Honoring the athlete, social activist, Mr. Jan Macion with the title Messenger of Peace.

Za znaczącą pomoc przy organizacji spotkania Peace Run z głuchołazką społecznością. Uhonorowanie sportowca, społecznika, Pana Jana Macjona tytułem Posłaniec Pokoju.

We left Poland saturated with the good energy we experienced during the meetings of this and previous days. Thank you for the warm welcome, for accompanying us on the run, for carrying the Torch of Peace together. Stay with us, follow our reports from the next days/sections of our running route. See you soon.

Z Polski wybiegliśmy nasyceni dobrą energią jakiej zaznaliśmy podczas spotkań tego i poprzednich dni. Dziękujemy za serdeczne przyjmowanie nas, za towarzyszenie nam w biegu, za wspólne niesie Pochodni Pokoju. Zostańcie z nami, śledźcie nasze raporty z kolejnych dni/odcinków naszej biegowej trasy. Do zobaczenia.

Torch carried by
Abhivada Diblík (Czech Republic), Apaguha Veselý (Czech Republic), Balavan Thomas (Great Britain), Danica Cernakova (Slovakia), Jan Palasz (Poland), Kamil Haman (Czech Republic), Krzysztof Krawczak (Poland), Lumír Ošťádal (Czech Republic), Michal Griglak (Slovakia), Milan Javornický (Czech Republic), Oleksii Sykal (Ukraine), Petra Kasperová (Czech Republic), Vananvat Ishkhand (Mongolia), Zigi Krasun (Poland).  
Accompanied by  
Sportowcy z klubu Juvenia Głuchołazy, Jan Macjon, dzieci i młodzież z Głogówka, dzieci i młodzież z Prudnika, dzieci i młodzież z Łąki Prudnickiej, dzieci i młodzież z Głuchołazów
Photographers
Apaguha Veselý, Danica Cernakova, Kamil Haman, Petra Kasperová
The torch has travelled 42.0 km from Głogówek to Głuchołazy.

Latest reports from Poland - 2025

view all

Latest reports - around the world:

view all