Ott. 22, 2025 Live from the road

Ilhabela - Paraty

Reported by Ricardo Mota 155.0 km

Ilhabela is one of the few marine archipelago municipalities in Brazil, located on the stunning northern coast of São Paulo state!

Ilhabela é um dos únicos municípios - arquipélagos marinhos brasileiros, estando localizado no litoral norte do estado de São Paulo.

Throughout the year — especially in autumn and winter — humpback whales can be seen swimming close to the coast. This breathtaking natural show draws visitors from far and wide to Ilhabela’s secluded southern beaches for panoramic views of whales leaping and gliding through the waves.

Na região, durante todo o ano — especialmente no outono e no inverno — é possível observar baleias-jubarte nadando próximas à costa. Esse fenômeno natural atrai turistas de diversos lugares, que visitam as praias mais isoladas do sul de Ilhabela para desfrutar de uma vista panorâmica das baleias nadando e saltando nas águas.

Ilhabela is a birdwatcher's paradise, home to 66 species found exclusively in the lush Atlantic Forest.

Ilhabela é um ponto de avistamento de 66 espécies de aves distribuídas estritamente na mata atlântica.

Our first stop of the day was at the Lars Grael Sailing School.

A nossa primeira paragem do dia foi na Escola de Vela Lars Grael.

We came to meet Robert Scheidt, a Brazilian sailor, winner of five Olympic medals – 2 gold, 2 silver, and 1 bronze – and a 15-time world sailing champion! He is considered the greatest Brazilian Olympic athlete of all time!

Viemos conhecer Robert Scheidt, velejador brasileiro, vencedor de cinco medalhas nos Jogos Olímpicos – 2 de ouro, 2 de prata e 1 de bronze – e campeão mundial de iatismo por 15 vezes! É considerado o maior atleta olímpico brasileiro de todos os tempos!

With 17 medals won in world championships, Scheidt ranks second among Brazilian athletes with the most medals in world competitions across all sports.

Com 17 medalhas conquistadas em campeonatos mundiais, Scheidt ocupa a segunda posição entre os atletas brasileiros com mais medalhas em mundiais de qualquer esporte.

Throughout his career, he has been a true example of sporting excellence, promoting sailing and inspiring generations of athletes. That’s why he was honored by the Peace Run team with the Torch-Bearer Award, recognizing his altruistic and inspiring actions within the community.

Ao longo de sua carreira, ele tem sido um verdadeiro exemplo de excelência esportiva, promovendo a vela e inspirando gerações de atletas. Por isso, foi homenageado pela equipe da Peace Run com o Torch-Bearer Award, um reconhecimento por suas ações altruístas e inspiradoras junto à comunidade.

Robert Scheidt and Felipe Nascimento – Ilhabela’s Secretary of Sports – proudly displayed the Peace Run Certificate of Appreciation.

Robert Scheidt e Felipe Nascimento – Secretário de Esportes de Ilhabela – exibiram com orgulho o Certificado de Apreciação da Peace Run.

Thank you to the Lars Grael Sailing School team for their kindness and enthusiasm during our visit with the Peace Torch.

Obrigado à equipe da Escola de Vela Lars Grael pela simpatia e entusiasmo durante nossa passagem com a Tocha da Paz.

Two great athletes together: Robert Scheidt, Olympian, and Jorge Pina, Paralympian!

Dois grandes atletas juntos: Robert Scheidt, olímpico, e Jorge Pina, paralímpico!

Once again, Robert Scheidt set an example for the community by taking the 'first step for Peace'!

Mais uma vez, Robert Scheidt deu o exemplo à comunidade, dando o 'primeiro passo pela Paz'!

Running alongside us was Life4Run, a sports and social project based in Ilhabela that promotes races and physical activities focused on health, inclusion, and sustainability ...

A correr connosco tivemos o Life4Run, um projeto esportivo e social que atua em Ilhabela, promovendo corridas e atividades físicas com foco em saúde, inclusão e sustentabilidade ...

… and also athletes from the Bolsa Atleta program. This initiative, created by the Municipality of Ilhabela in 2014, supports amateur and professional athletes with monthly financial aid to cover expenses such as competition fees, sports equipment, food, transportation, and medical and psychological support.

… e também corredores da Bolsa Atleta. Este é um programa da Prefeitura de Ilhabela criado em 2014 para apoiar atletas amadores e profissionais do município. Ele oferece ajuda financeira mensal para cobrir despesas como inscrições em campeonatos, equipamentos esportivos, alimentação, transporte, acompanhamento médico e psicológico.

We arrived at Colégio Objetivo Ilhabela and began the presentation of the Peace Run project.

Chegamos no Colégio Objetivo Ilhabela e começamos a apresentação do projeto Peace Run.

White was chosen as the color to symbolize support for peace! Students, teachers, and staff dressed accordingly.

O branco foi a cor escolhida para simbolizar o apoio à paz! Alunos, professores e funcionários vestiram-se a rigor.

We moved from words to action and tried to feel peace in our hearts

Passamos das palavras à prática e tentamos sentir paz no coração …

Joy was contagious!

Alegria contagiante!

The musical performance was beautiful!!

A performance musical foi linda!!

The Principal of Colégio Objetivo, Anamaria Marconi, showed all her enthusiasm as she raised the Peace Torch high. Pure happiness!!

A Diretora do Colégio Objetivo, Anamaria Marconi, mostrou todo o seu entusiasmo ao erguer bem alto a Tocha da Paz. Felicidade pura!!

Everyone wanted to hold the Torch and place their sincere wish for Peace.

Todos quiseram segurar a Tocha e colocar o seu desejo sincero pela Paz.

Love!

Amor!

A photo to remember later.

Foto para mais tarde recordar.

One of Ilhabela’s most striking features is its rich Atlantic Forest, with the Serra de Ilhabela draped in vibrant, tropical hillside vegetation.

Uma das características marcantes de Ilhabela é a predominância da Mata Atlântica, sendo a Serra de Ilhabela coberta pela floresta latifoliada tropical úmida de encosta.

Thanks to its paradise-like beaches bathed by the Atlantic Ocean, stunning natural beauty, events like Carnival, and rich caiçara culture, Ilhabela is considered one of Brazil’s most beautiful tourist destinations, attracting millions of visitors from around the world every year.

Devido às suas praias paradisíacas, banhadas pelo Oceano Atlântico, belezas naturais e eventos como o Carnaval, além da cultura caiçara, Ilhabela é considerada um dos mais belos destinos turísticos brasileiros e atrai milhões de turistas de todo o mundo anualmente.

We arrived at the second school of the day: Escola Municipal Prof. José António Verzegnassi.

Chegamos na segunda escola do dia: Escola Municipal Prof. José António Verzegnassi.

The children were super excited to hear us!

As crianças estavam super excitadas para nos ouvirem!

Everyone on their feet!! “Run, run, run, run, run, run … World Harmony Run”

Todos de pé!! “Run, run, run, run, run, run … World Harmony Run”

Inner peace!

Paz interior!

Joy!

Alegria!

Patricia Campos received the Peace Run Certificate of Appreciation, declaring that this school is now part of the global network of schools that stand for peace.

A Diretora Patricia Campos recebe o Certificado de Apreciação da Peace Run que diz que esta escola faz agora parte das escolas que em todo o mundo lutam pela Paz.

Such beautiful smiles!

Que lindos sorrisos!

In Ilhabela, whale season is a true natural spectacle that happens every year, especially from May to August, peaking in June and July. The region is considered one of the best spots in Brazil for whale watching.

Em Ilhabela, a temporada de baleias é um verdadeiro espetáculo natural que ocorre todos os anos, principalmente entre os meses de maio e agosto, com pico em junho e julho. A região é considerada um dos melhores pontos do Brasil para observação de cetáceos.

Time to take the Peace Torch by boat from Ilhabela to São Sebastião.

Hora de levar a Tocha da Paz de barco de Ilhabela para São Sebastião.

Time for a refreshing meal break!

Pausa para uma revigorante refeição!

Torch carried by
Amiti Vanzuita (Brazil), Apaguha Veselý (Czech Republic), Aparanji Telles (Brazil), Jorge Pina (Portugal), Kanala Bolvanska (Slovakia), Luiza Cruz (Brazil), Padyatra Komak (Slovakia), Patanga Cordeiro (Brazil), Preetidutta Thorpe (New Zealand), Raquel Pedro (Portugal), Susan Marshall (New Zealand).  
Photographers
Apaguha Veselý
The torch has travelled 155.0 km from Ilhabela to Paraty.

Latest reports from Brazil - 2025

view all

Latest reports - around the world:

view all