मार्च 2, 2026 Live from the road

São Tomé

Reported by Ricardo Mota 8.0 km

The sunrise in São Tomé is warm and beautiful, just like the country.

O nascer do sol em São Tomé é quente e belo como o país.

Arriving at the National High School Professora Marina da Graça Sousa. Professor Marina Graça attended the institution and later taught and trained countless Santomeans, contributing to the construction of the nation’s intellectual life.

A chegar ao Liceu Nacional Professora Marina da Graça Sousa. A Prof.ª Marina Graça frequentou a instituição e, mais tarde, lecionou e formou inúmeros santomenses, contribuindo para a construção da intelectualidade nacional.

“The Peace Run presentation will take place at the Cultural Pavilion Dr. Alda Espírito Santo, author of the lyrics of São Tomé and Príncipe’s national anthem, ‘Independência Total’.

A apresentação da Peace Run é no Pavilhão Cultural Dr.ª Alda Espírito Santo, autora da letra do hino nacional de São Tomé e Príncipe, “Independência Total”.

The Peace Torch was officially handed over to the Minister of Health and Sports, Celso Matos, marking the official start of the Peace Run in São Tomé.

Passagem oficial da Tocha ao Ministro da Saúde e Desporto, Celso Matos, para dar início oficial à Peace Run em São Tomé

Minister of Health and Sports, Celso Matos, gave a speech emphasizing that respect for others is the foundation of Peace.

O Ministro da Saúde e do Desporto, Celso Matos,  fez um discurso que salientou a importância de respeitar o outro como ponto de partida para a Paz.

Maria Graça Carvalho, Director of the National High School Professora Marina da Graça Sousa, gave an inspiring speech, noting that ‘small actions lead to great transformations’

A Diretora do Liceu Nacional Professora Marina da Graça Sousa, Maria Graça Carvalho, proferiu um bonito discurso em que referiu que “pequenas ações geram grandes transformações”.

The school’s students performing Rhythmic Gymnastics.

Uma perfomance de Ginástica Rítmica com as alunas da Escola.

Television broadcasting the messages of Peace shared by the different participants. It is encouraging that São Tomé’s TV covers initiatives that help improve the world.

A TV  de São Tomé a filmar as mensagens de promoção da Paz por parte dos vários intervenientes. É bom perceber que a TV de São Tomé dá cobertura a projetos que contribuem para a melhoria do mundo.

The Cultural Pavilion was packed with students ready to hear us!

O Pavilhão Cultural estava cheio de alunos para nos ouvir!

Our presentations sparked interest and curiosity among the students.

As nossas apresentações suscitaram interesse e curiosidade nos alunos.

Maria da Graça Carvalho, along with Government representatives Celso Matos and Jorzita Carvalho, reminded us that genuine peace begins in the heart and spreads through example.

A professora Maria da Graça Carvalho, juntamente com os representantes do Governo, Celso Matos e Jorzita Carvalho, mostram-nos que a verdadeira paz nasce no coração e se partilha pelo exemplo.

Maria Graça Carvalho, Director of the National High School Professora Marina da Graça Sousa, was presented with a Jharna Kala painting created by Peace Run founder Sri Chinmoy, bearing the word ‘Love’... a reminder that love is the essence of peace.

A Diretora do Liceu Nacional Professora Marina da Graça Sousa, Maria Graça Carvalho, recebe um Jharna Kala pintado pelo fundador da Peace Run, Sri Chinmoy, como tema "Love" ... o amor é essencial para haver paz.

Celso Matos, Minister of Health and Sports, received a Jharna Kala artwork entitled ‘World Harmony,’ offered by our team in appreciation of the Government of São Tomé’s support for this initiative.

Celso Matos, Ministro da Saúde e do Desporto, recebe um Jharna Kala com o tema "Word Harmony" (Harmonia Mundial), como agradecimento da nossa equipa pelo apoio do Governo de São Tomé nesta iniciativa.

A newfound friendship!

Uma nova amizade!

Jaylsom Carvalho is the coordinator of School Sports in São Tomé and one of those responsible for the Peace Run in São Tomé.

Jaylsom Carvalho é coordenador do Desporto Escolar em São Tomé e um dos responsáveis pela Peace Run em São Tomé.

Running towards the Mariana Ruth School.

A correr em direção à Escola Mariana Ruth.

Running along Ana Chaves Bay, a meeting place between tradition and modernity, with hotels, restaurants, and cultural spaces lining the waterfront.

Correndo junto à Baía Ana Chaves, que é um espaço de encontro entre tradição e modernidade, com hotéis, restaurantes e espaços culturais ao longo da marginal.

A warm welcome at the Mariana Ruth School.

Receção na Escola Mariana Ruth.

We were treated to a beautiful rendition of the song ‘We Are the World’ in Portuguese, interspersed with the reading of several poems about peace. The fusion of music and poetry created a unique moment, full of meaning and emotion. It was truly exceptional. We left with full hearts, grateful for this performance that touched us deeply.

Fomos brindados com uma belíssima interpretação do tema “We Are the World” em português, intervalada com a leitura de vários poemas sobre a paz. A fusão da música com a poesia criou um momento único, cheio de significado e emoção. Foi verdadeiramente excepcional.  Saímos de coração cheio, gratos por esta performance que nos tocou profundamente.

A final photo bringing together students and teachers!

Fotografia de "família" com todos os alunos e professores!

One of the soulful voices that brought ‘We Are the World’ to life.

Uma das vozes angelicais que ouvimos na performance "We are the world".

A vida de um corredor da Peace Run não é fácil :) ...

Running towards the next school …

A correr para a próxima escola ...

... or rather, to an ice cream shop with an enormous selection of chocolates. The chocolate of São Tomé and Príncipe is considered among the finest in the world, thanks to the combination of climate, fertile soil, and a long-standing tradition rooted in cacao.

...  ou melhor, para uma gelataria com uma oferta enorme de chocolates.  O chocolate de São Tomé e Príncipe é considerado um dos mais especiais do mundo, fruto da combinação entre o clima, o solo fértil e uma longa tradição ligada ao cacau.

Reaching Dana Maria de Jesus School.

Chegada à Escola Dana Maria de Jesus.

The students prepared several poems about Peace to present to us.

Os alunos preparam vários poemas sobre a Paz para nos apresentarem.

Helping friends "This is Peace!"

Ajudar os amigos "È Paz!"

To be part of our team, you must run with the Peace Torch. ‘Here we go!!!!’

Para fazer parte da nossa equipa é preciso correr com a Tocha da Paz. "Aqui vamos nós!!!!"

The school’s director, Jacqueline Magalhães, received a Jharna Kala entitled ‘Beauty,’ and then encouraged all the students and staff of the school to sing Calema’s song about São Tomé, ‘Bomu kêlê.’

A diretora da escola, Jacqueline Magalhães, recebeu um Jharna Kala com o titulo "Beauty" (beleza) e de seguida incentivou todos os alunos e funcionários da Escola a cantarem o tema dos Calema sobre São Tomé "Bomu kêlê".

Professor Aurélio, carrying the Peace Torch, has been a passionate supporter of the Peace Run, joining us at every school and running by our side throughout.

O Professor Aurélio (com a Tocha) tem sido um dos entusiastas da Corrida da Paz, acompanhando-nos para todas as escolas e correndo conosco para todas as  escolas.

Alex dos Anjos (carrying the flag) is a Paralympic athlete from São Tomé and Príncipe, whose career is marked by perseverance. He represents the country in the T47 category, 400 meters. He competed at the Paralympic Games in Rio de Janeiro 2016, Tokyo 2020, and Paris 2024.

Alex dos Anjos (com a bandeira) é um atleta paralímpico de São Tomé e Príncipe, com uma carreira marcada pela perseverança. Representa o país na categoria T47, 400 metros. Esteve presente nos Jogos Paralímpicos do Rio de Janeiro 2016, de Tóquio 2020 e de Paris 2024.

We arrived at the Portuguese School of São Tomé and Príncipe.

Chegamos à Escola Portuguesa de São Tomé e Príncipe.

An eager group of 11th‑grade students and teachers came together to hear the unfolding story of our project. The students posed thoughtful questions, eager to understand the deeper meaning of this run and the reasons behind our commitment to it.

Tivemos um grupo de alunos e professores do 11.º ano a ouvir a apresentação do nosso projeto. Os estudantes levantaram perguntas cheias de reflexão, desejosos de captar o verdadeiro sentido desta corrida e o propósito que nos move.

We ended the day buying fruits and vegetables for the next day!

Acabamos o dia a comprar frutas e vegetais para o próximo dia!

Torch carried by
Beatriz Alves (Portugal), Devashishu Torpy (Great Britain), Ely Neves (Sao Tome and Principe), Florbela Caniceiro (Portugal), Homagni Baptista (Australia), Papaha Gosline (United States), Pavaka Ritchot (Canada), Raquel Pedro (Portugal), Ricardo Mota (Portugal), Satyagraha Vladimir Salnicov (Moldova), Vitor Silva (Angola).  
Photographers
Papaha Gosline, Satyagraha Vladimir Salnicov
The torch has travelled 8.0 km in São Tomé.

Latest reports from Sao Tome and Principe - 2026

view all

Latest reports - around the world:

view all