มี.ค. 4, 2026 Live from the road

Má-Zochi - Trindade

Reported by Ricardo Mota 22.0 km

We started the day immersed in the lush landscape of São Tomé Island.

Começámos o dia imersos na exuberante paisagem da Ilha de São Tomé.

The first smile of the day appeared at António Francisco Afonso Pires Secondary School, where the children's joy welcomed us.

O primeiro sorriso do dia surgiu na Escola Secundária António Francisco Afonso Pires, onde a alegria das crianças nos deu as boas-vindas.

Pavaka, coming from Canada, acted out a moose for the children to guess his country ...

Pavaka, vindo do Canadá, representou um alce para que as crianças adivinhassem o país de onde vinha ...

... the children reacted with enthusiasm and fun.

... as crianças reagiram com entusiasmo e diversão.

Delik, a native of São Tomé, introduced himself by imitating a rooster, revealing his connection to the Cantagalo District.

Delik, santomense, apresentou-se imitando um galo, revelando a sua ligação ao Distrito de Cantagalo.

The schoolgirls recited poems dedicated to Peace.

As alunas da escola declamaram poemas dedicados à Paz.

The Principal of the School, Bilsa Rita, receives the Peace Run Certificate recognising that this school is part of the Peace Run team and will continue to work for Peace.

A diretora da escola, Bilsa Rita, recebe o Certificado da Peace Run que reconhece que esta escola faz parte da equipa da Peace Run e que irá continuar a trabalhar pela Paz.

Much enthusiasm and joy!

Muito entusiasmo e alegria!

A photograph to treasure and remember in the years to come.

Uma fotografia para mais tarde recordar!

A student from António Pires School accompanied us to the next school, asking her former teacher to welcome us so we could make a spontaneous presentation.

Uma aluna da Escola Básica António Pires acompanhou-nos até à escola seguinte, pedindo à sua antiga professora que nos recebesse para que pudéssemos fazer uma apresentação espontânea.

The Torch flame lit up the sparkle in the eyes and the pure smile of this child.

A chama da Tocha acendeu o brilho nos olhos e o sorriso puro desta criança.

"What are they doing?"

“O que é que eles estão a fazer?”

Peace in the heart!

Paz no coração!

Domingos Varela, the principal of Monte Café School,  warmly welcomed us in this impromptu presentation.

O diretor da Escola Monte Café, Domingos Varela,  recebeu-nos calorosamente nesta apresentação improvisada.

Papaha enchanted the children with magic tricks that sparked admiration.

Papaha encantou as crianças com truques de magia que despertaram admiração.

A jump full of energy!

Um salto cheio de energia!

A "family" photo: students and teachers united in a single smile for Peace.

Uma foto de “família”: alunos e professores unidos num só sorriso pela Paz.

We visited the Coffee Museum in Monte Café, located within the historic Roça Monte Café, which offers guided tours.

Fomos visitar o Museu do Café em Monte Café que fica dentro da histórica Roça Monte Café e que oferece visitas guiadas.

Founded in 1858, Roça Monte Café is one of the oldest plantations in São Tomé, now an important tourist destination.

Fundada em 1858, a Roça Monte Café é uma das mais antigas plantações de São Tomé, hoje um importante destino turístico.

On the way, we shared the Peace Run message with the locals, allowing them to hold the Torch and express a wish for Peace.

No caminho, partilhámos com os locais a mensagem da Peace Run, permitindo-lhes segurar a Tocha e expressar um desejo de Paz.

The amazement turned into a vibrant exclamation: Wowwwww!

O espanto transformou-se numa exclamação vibrante: Uauuuuuu!

Professor Manuel Quaresma Bragança Primary School.

Escola Primária Professor Manuel Quaresma Bragança

:)

We brought with us small treasures to offer the school: drawings by children from Brazil and Portugal, revealing what Peace means to them.

Trouxemos connosco pequenos tesouros para oferecer à escola: desenhos de crianças do Brasil e de Portugal, revelando o que a Paz significa para elas

Albina Gomes, Secretary-Teacher, welcomed us with serenity and a bright smile, reflected in her students.

Albina Gomes, Secretária-Docente, recebeu-nos com serenidade e um sorriso luminoso, que se refletia nos seus alunos.

Washing clothes by hand, including sandals and everyday garments, keeps alive a practice that connects generations. More than a household chore, the community tanks become spaces for gathering, conversation, and the sharing of stories.

Lavar roupa à mão, incluindo chinelos e peças do dia a dia, mantém viva uma prática que conecta gerações. Mais do que uma tarefa doméstica, os tanques comunitários transformam-se em espaços de encontro, conversa e partilha de histórias.

Arriving at Maria Manuela Margarido Secondary School.

A chegar à Escola Secundária Maria Manuela Margarido

As we arrived, the sports students greeted us with radiant energy, turning the moment into a celebration of joy.

À nossa chegada, os alunos da aula de desporto já nos esperavam e receberam-nos com uma energia vibrante e uma receção cheia de entusiasmo.

Vitality and Joy!

Energia e Alegria!

Fast and Joyous :)

The School Principal, Harynder Luciano, receives the Certificate and a Jharna Kala painting by Sri Chinmoy, as a gesture of gratitude for the warm way in which they welcomed us.

O Diretor da Escola, Harynder Luciano, recebe o Certificado e uma pintura Jharna Kala de Sri Chinmoy, como gesto de gratidão pela calorosa forma como nos acolheram.

On the way to São Tomé, Ludgero joined us, sharing the belief that running helps calm the mind and strengthen both body and spirit.

No caminho para São Tomé juntou-se a nós o Ludgero, que partilha connosco a ideia de que a corrida ajuda a acalmar a mente e a fortalecer corpo e espírito.

Ludgero was celebrating his birthday and received a heartfelt “Happy Birthday to You” from the whole team. We are grateful that he shared such a special day with us.

O Ludgero celebrava o seu aniversário e recebeu os “Parabéns a você” de toda a equipa. Agradecemos por ter partilhado este dia tão especial connosco.

Torch carried by
Beatriz Alves (Portugal), Devashishu Torpy (Great Britain), Ely Neves (Sao Tome and Principe), Florbela Caniceiro (Portugal), Homagni Baptista (Australia), Papaha Gosline (United States), Pavaka Ritchot (Canada), Raquel Pedro (Portugal), Ricardo Mota (Portugal), Satyagraha Vladimir Salnicov (Moldova), Vitor Silva (Angola).  
Photographers
Satyagraha Vladimir Salnicov
The torch has travelled 22.0 km from Má-Zochi to Trindade.

Latest reports from Sao Tome and Principe - 2026

view all

Latest reports - around the world:

view all