Јун 3, 2025 Live from the road

Luanda - Viana

Reported by Florbela Caniceiro 24.0 km

Day 2 of our Peace Run in Luanda opened with a beautiful surprise! These young children performed with such gusto and innocent joy that filled us with smiles and was truly heartwarming to watch and enjoy.

The song was written and composed at the school in preparation for our visit them today. It was all about love and spreading joy throughout the world.

O segundo dia da nossa Peace Run em Luanda começou com uma bela surpresa! Estas crianças atuaram com tanto empenho e alegria que nos encheram de sorrisos e foi verdadeiramente comovente. A canção foi escrita e composta na escola em preparação para a nossa visita de hoje. Foi sobre o amor e a alegria em todo o mundo.

These young students were delighted to receive the Jharna Khala as thanks for hosting our team.

Estes jovens estudantes ficaram muito contentes por receber o Jharna Khala como agradecimento a todos os estudantes, por acolherem a nossa equipa.

Two champions who have maintained their strength, enthusiasm and persistence in bringing the Peace Run to Angola. And what an incredible experience it is turning out to be! Deep gratitude to EPL and to the Teachers Teresa and Conceição.

Duas campeãs que mantiveram a força, o entusiasmo e a persistência em trazer a Peace Run a Angola. E que experiência incrível está a ser! Profunda gratidão à EPL e às Professoras Teresa e Conceição.

We have new peace ambassadors :)

Temos novos embaixadores para a paz :)

Dr. Ana Brito Maneira (center) from the Portuguese Embassy received the Torch of Peace with great joy and symphaty.

A Drª Ana Brito Maneira (no centro) da Embaixada de Portugal recebeu a Tocha da Paz com muita alegria e simpatia.

Everyone loves the Peace Torch and this moment captures the eagerness and curiosity of children surrounding Ricardo and Cliff.

Toda a gente adora a Tocha da Paz e este momento capta a vontade e a curiosidade das crianças que rodeiam Ricardo e Cliff.

Our team is accompanied by a great team.

A nossa equipa acompanhada de uma grande equipa.

At our second school,José Martí, we were so warmly welcomed by a sea of bright young faces holding white balloons as a symbol of peace.

Na Escola José MartÍ, fomos muito bem recebidos por um mar de rostos jovens e brilhantes que seguravam balões brancos como símbolo da paz.

The sympathy of those in charge of the school was fantastic!

A simpatia dos responsáveis da escola foi fantástica!

Eager faces curious to hear what Ricardo has to share with them.

Rostos ansiosos e curiosos para ouvir o que Ricardo tem para partilhar com eles.

Here our team of runners introduce ourselves to the young children of the school.

Aqui, a nossa equipa de corredores apresenta-se às crianças da escola.

A moment of silence to feel peace in the heart.

Um momento de silêncio para sentir a paz no coração.

The school generously offered each of our team members white neck scarves as a symbol for friendship and peace.

A escola ofereceu generosamente a cada um dos membros da nossa equipa lenços de pescoço brancos como símbolo de amizade e paz.

We simply loved the genuine joy and warmth offered to us by the school directors.

Adorámos a alegria e o calor genuínos que nos foram oferecidos pelos diretores da escola.

The torch was passed along to all the children and teachers to add their wishes for a more peaceful world.

A tocha foi passada a todas as crianças e professores para lhe juntarem os seus desejos de um mundo mais pacífico.

These young children each recited poems on peace for us.

Cada uma destas crianças recitou-nos poemas sobre a paz.

This poster depicts the history of the school, which, we were told, started from humble beginnings and now offers a welcome sanctuary for learning and friendship for the children attending here.

Este cartaz retrata a história da escola, que, segundo nos disseram, começou de forma humilde (debaixo de uma árvore) e hoje oferece um santuário de aprendizagem e amizade às crianças que a frequentam.

Over the years the school has hosted a number of activities at the school, which includes cultivating the school garden, ?? (just one or two activities from the photo)

Palestra sobre higiene bucal com os caimaneros, campanha de arborizacao da esola em alusao ao Dia Mundialdo do Ambiente...

(include names of ppl)...

Florbela presenting the school with a certificate of appreciation from the team.

Our team with the school directors (names??), Maria from ?? and Anna from UNESCO

Thank-you Mr ?? for your very warm and heartfelt welcome to your school.

“A mind that is open to a new idea will never return to its original size.” Albert Einstein

"A mente que se abre a uma nova ideia jamais voltará ao seu tamanho original". Albert Einstein

A final photo with the children before we leave. Wherever we go we are always left humbled by the thought and preparation that schools take to welcome our runners and this was no exception. Thank-you!

Uma última fotografia com as crianças antes de partirmos. Onde quer que vamos, ficamos sempre impressionados com a atenção e a preparação que as escolas têm para receber os nossos atletas e esta não foi exceção. Obrigado!

And a group photo with the staff.

E a foto de grupo com todos os professores,

This is a beautiful motto painted on the wall of our third school we visited. The Sérgio Luther Rescova orphanage receives and supports children and their families who are highly vulnerable.

Este é um belo lema pintado na parede da nossa terceira escola que visitámos. O Centro de Acolhimento Sérgio Luther Rescova recebe e dá apoio a crianças e e familiar em elevado grau de vulnerabilidade.

C

Our team is met by the Principal of the School.

A nossa equipa é cumprimentada pela diretora da escola.

This is one of the classrooms recently built for the students. Our team briefly introduce ourselves so as not to further disturb their afternoon English class.

Esta é uma das salas de aula recentemente construídas para os alunos. A nossa equipa apresenta-se brevemente para não perturbar ainda mais a aula de inglês da tarde.

Florbela offering a Jharna Khala poster before we leave.

Florbela offering a Jharna Khala poster before we leave.

We then meet with the remaining children of the orphanage in their assembly hall. Their ages ranged from 2 years old to young teenagers.

De seguida, reunimo-nos com as restantes crianças do orfanato no seu salão. As suas idades variam entre os 2 anos de idade e os adolescentes.

It seems universal that young children always seem to innately know where to go first to feel peace - in the heart.

Parece universal o facto de as crianças pequenas saberem sempre, de forma inata, onde ir primeiro para sentir paz - no coração.

We are offered a wonderful singing performance by the Principal and all the children. She later shared with us that often she will arrive early in the morning but never knows where the day goes, often leaving the orphanage after 9pm to address the needs of the children who have all come from very difficult backgrounds. Her tireless love and dedication to the children, was an inspiration to hear about.

A diretora e todas as crianças oferecem-nos um espetáculo de canto maravilhoso. Mais tarde, a diretora partilhou connosco que, muitas vezes, chega de manhã cedo, mas nunca sabe para onde vai o dia, saindo do orfanato depois das 21 horas para atender às necessidades das crianças, todas elas provenientes de meios muito difíceis. O seu amor incansável e a sua dedicação às crianças foram uma inspiração.

Some of the girls shared their aspirations of what they would like to become when they are older. It ranged from becoming a singer to becoming a human rights lawyer protecting the rights of children. We told them never to give up on their noble dreams!

Algumas das raparigas partilharam as suas aspirações sobre o que gostariam de ser quando forem mais velhas. Desde ser cantora a advogada de direitos humanos que protege os direitos das crianças. Dissemos-lhes que nunca desistissem dos seus nobres sonhos!

The boys were excited to have their photos taken with Pavaka and Cliff. Our new friend, Bruno in the white shirt (far left) spoke English so well, telling us how he loves learning languages.

Os rapazes estavam entusiasmados por tirar fotografias com a Pavaka e o Cliff. O nosso novo amigo, Bruno, de camisa branca (à esquerda), falava inglês muito bem, dizendo-nos que adora aprender línguas.

All the children love getting to know Devashishu.

Todas as crianças adoram conhecer o Devashishu.

Homagni has been capturing our visits with the schools on video so it is rare that we can take a photo of him. He is great in engaging with both teachers and children alike, and often being the source of making others smile and laugh.

O Homagni tem captado as nossas visitas às escolas em vídeo, pelo que é raro conseguirmos tirar-lhe uma fotografia. Ele é ótimo a interagir tanto com os professores como com as crianças, sendo muitas vezes a fonte de sorrisos e gargalhadas dos outros.

Our final group photo together.

Torch carried by
Clifford Kian (South Africa), Devashishu Torpy (Great Britain), Florbela Caniceiro (Portugal), Homagni Baptista (Australia), Pavaka Richot (Canada), Penny Nam (Great Britain), Ricardo Mota (Portugal).  
Photographers
Homagni Baptista, Pavaka Richot, Penny Nam
The torch has travelled 24.0 km from Luanda to Viana.

Latest reports from Angola - 2025

view all

Latest reports - around the world:

view all