Portugal 29 May: São Vicente Ferreira - Santa Clara

Portugal 29 May: São Vicente Ferreira-Santa Clara

The Peace Run start the day in São Vicente's school between dances and joy.

A Corrida da Paz começa o dia na EB1/JI de São Vicente com danças e muita alegria.

Children played a game to find peace in their hearts.

As crianças fizeram um jogo para descobrir a paz nos seus corações.

And...together with peace they found joy. :)

E...junto com a paz descobriram alegria. :)

After some games and running, they received a certificate that proves that they are runners for peace, and a painter of Sri Chinmoy the founder of the Peace Run, to remember them their new responsabilities.

Após vários jogos e corridas, foram certificados corredos pela Paz e receberam uma pintura do fundador da corrida, Sri Chinmoy, para os lembrar das suas novas responsabilidades.

Some students and teachers from the next school joined the team.

Alguns alunos e professores da escola seguinte juntaram-se à equipa no trajeto seguinte.

The beauty of Azores.

A beleza dos Açores.

All together for Peace.

Todos juntos pela Paz.

The warm reception to Capelas'S school.

A calorosa receção à chegada à EB1/2,3 de Capelas.

Peace Run is a relay run. The runner runs with the torch and give it to the next runner. That´s how we run along more than 150 countries in the world.

A Peace Run é uma corrida de estafeta. O corredor corre com a tocha e passa-a ao corredor seguinte. Assim percorremos mais de 150 países por todo o mundo. Com trabalho de equipa.

So much fun!!

Muita diversão!!

The kids won the game...the team sing a song for them.

As crianças ganham o jogo...como prémio a equipa canta uma canção para eles.

They dance for us in roller blades.

Dançam em patins para nós.

Running to the next school.

Corrida para a escola seguinte.

The ambulance is all the time with the Peace Run team.

A ambulância acompanha a equipa por todo o percurso.

The torch is always on the front.

A tocha vai sempre à frente.

Milagres School
The world.

EB1/JI dos Milagres
O mundo.

Children made a presentation about how to spread peace in the world.

As crianças fizeram uma apresentação de como espalhar a paz pelo mundo.

When we touch the torch, we ask a peace wish to be taken all over the world.

Quando tocamos a tocha, pedimos um desejo de paz que será levado por todo o mundo para outras crianças.

Lots of love!! :)

Muito Amor!! :)

Parents Association President - Vera, Chairman of the Parish Council of Milagres - Eusébio Massa, President of the Executive County - Carlos Sousa, Coordinator of Milagres schools - Emiliana Morgado

Presidente da Associação de pais - Vera, Presidente da Junta de Freguesia dos Milagres - Dr. Eusébio Massa, Presidente do Concelho Executivo - Dr. Carlos Sousa, Coordenadora do Núcleo Escolar dos Milagres - Dra. Emiliana Morgado

It was just great to have lunch together!!

Foi muito bom almoçarmos juntos!!

Engº José Cordeiro's school

EB1/JI Engº José Cordeiro

Our driver, Carlos, already is part of the team.

O nosso motorista, Carlos, já faz parte da equipa.

The team was very well received.

A equipa foi muito bem recebida.

They made beautiful works about peace.

Fizeram lindos trabalhos sobre a paz.

They participate...in every games.

Participaram...em todos os jogos.

Joy! :)

Alegria! :)

"when we pay attention we understand better."

"Quando ouvimos com atenção percebemos melhor."

The faster runners of the team made a presentation of what is peace and what's not. Peace is when you help others!

Os corredores mais rápidos da equipa fizeram uma representação do que é paz e do que não é. As crianças adivinharam facilmente. Paz é quando ajudas os outros!

Purity.

A pureza das crianças.

We play.

Jogamos à sardinha..."quentinhas" na Madeira.

Peace is happiness, joy and a lots of good energy!!

Paz é felicidade, alegria e muito boa energia!!

São José's school received the team with the peace birds.

Fomos recebidos com as pombas da paz na EB1/JI de São José.

They read some poems for us.

Leram-nos alguns poemas.

Peace is possible!!!

Everyone run around the school with the torch.

Todos correm à volta da escola com a tocha.

Here comes another school!!

Ai vem... outra escola!!

Mr. Carlos carries the heavier flag.

O Sr. Carlos carrega a bandeira mais pesada.

Santa Clara's school

EB1/JI de Santa Clara

We want peace

So close to the airport.

Tão perto do aeroporto.

The Azoreans have a heart this size!!

O coração dos açoreanos é assim grande!!

Regional Government Secretary- Dr. Vitor Fraga, President of the Executive County of EBI Canto da Maia - Dr. Joaquim Lourenço, Santa Clara's School Coordinator - Dra. Lorena Mota

Secretário do Governo Regional - Dr. Vitor Fraga, Presidente do Concelho Executivo da EBI Canto da Maia - Dr. Joaquim Lourenço, Coordenadora da Escola de Santa Clara - Dra. Lorena Mota

To share is peace!

Partilhar é paz!

Together they are strong.

A união faz a força.

Together we are stronger!!

Juntos chegamos mais longe!!

We thank the President José Leal of São Pedro for his precious help!!

A Junta de Freguesia de São Pedro ajudou a Peace Run nos Açores de um modo precioso. Agradeçemos profundamente ao Sr. Presidente José Manuel Leal!!

Together for peace!!

Juntos pela paz!!

No words for such a beauty!

Sem palavras perante tanta beleza!

All together after another Peace day in Azores!

Todos juntos no fim de mais um dia de Paz nos Açores!

We achieve peace when we meditate!

Conseguimos sentir paz quando meditamos!

Gaspar Frutuosos´s School.

EB1,2/JI Gaspar Frutuoso.

Arriving at Santa Barbara´s School.

A chegarmos à EB1/JI de Santa Barbara.

Vila Franca do Campo´s School.

EB2,3 Vila Franca do Campo.