10月 1, 2014 Live from the road

Saku 長野県佐久市 - Suzaka 須坂市

Reported by Harashita Sunaoshi 81.0 km

The morning of Day 1 of Japan Peace Run. Pramiti, one of the cooking crew, is ready to take off for the day's feeding job for the 14 team members!

いよいよピース・ラン日本コースのスタートの朝。調理担当の1人プロミティが今日1日14人のメンバーのお腹を満足させるべく準備中。

Laksyavedi and Munkhjargal from Mongolia, who arrived 3 days ago.

モンゴルからこの日のために来日した、ラクシャヴィディとムンクジャルガル

Our Starting Ceremony took place in front of Sakudaira Bullet Train of Saku City, Nagano. Enthusiastic children from two kindergartens welcomed us.

出発セレモニーは、長野県佐久市の佐久平駅前で盛大に行われました。中佐都保育園と岩村田保育園のみなさんがランナーチームをお出迎え。

Harashita from Tokyo introduced the Peace Run...

ピース・ランについて東京から参加のホロシタが説明します。

Saku City's mascot Mr. Carp also joined us!

佐久の鯉太郎も応援に駆けつけてくれました!

We definitely enjoyed the kindergarten kids' cute and excellent performances!

岩村田保育園のお遊戯を楽しむランナー達

Their performance with the balloon was truly impressive. They must have practiced a lot!

バルーンを使った演技は、すっごくうまくて、動きもそろっていて一同感心感激。たくさん練習したんだね。

Now it's the second preschool's turn. Their taiko drumming performance was really nice, too.

中佐都保育園のみんなもきれいにそろった太鼓の演技を見せてくれました。外国人のランナーが特に感心感激。

Mr. Seiji Yanagida, the mayor of Saku City, warmly welcomed the Peace Run team and was honored to be chosen as the startinng city.

柳田清二佐久市長が市を代表してピース・ランを歓迎してくださいました。市長は去る6月にモンゴル親善訪問の際もトーチを掲げてくださっています。

Mr. Toshinobu Ichikawa, The City Council Chairman, also gave a welcome speech.

市川稔宣市議会議長も祝辞を下さいました。

And Mr. Haruhara, the president of Ohara Kougyo, the company which made the relay torch for 1998 Nagano Winter Olympics. When we created the world's largest relay torch back in April in honor of Sri Chinmoy's 50 years in the West, we made the exact replica of this Olympic relay torch.

そして大原工業の春原晃夫社長です。シュリ・チンモイの西洋での平和活動50周年を記念して、去る4月に世界一のオリンピック聖火トーチを制作しましたが、その時は大原工業制作の1998年長野冬季オリンピックに使用された聖火トーチが元になり、春原さんご夫妻との素敵な出会いになりました。

As a token of appreciation from everybody for all he has done for us so far, we presented the Certificate of Appreciation to Mr. Haruhara.

みんなを代表し、チェコのジョセフから、これまでのご厚意に感謝をこめて、感謝状を贈呈。

Let's hold the torch one by one.

平和への願いをこめて、トーチを一人一人握ってみよう。

Now it's time to say good-bye. Emily from New Zealand gives hi-fives to the preschool kids.

楽しかった時はあっという間にすぎて、ハイタッチでお別れ。写真はニュージーランドのエミリー。

Our first school visit was Nakasato Elementary School of Saku City.

最初の小学校訪問は佐久市の中佐都小学校です。

Teachers certainly enjoyed the program, too.

先生も楽しそう。

Let's run with the peace torch!

トーチを持って一緒に走ろう!

See you again!

また会おうね!

The next school is Minami Elementary School of Ueda City, and all students, 720 all together, participated.

30kmほど走って、上田市立南小学校を訪れます。全校生徒720人が参加してくれました。

This world map has been travelling from Russia since the start of the Asia-Pacific Peace Run. Children in each country sign their names on or around their country.

ロシアからまわってきた世界地図。代表の生徒が日本のまわりに名前をサインします。

The principal had such an open heart to have us at his school as soon as we approached him a few months ago.

感謝状贈呈の後の校長先生です。

Feeling peace inside the heart...

胸に手をあてて、静かに、平和な気持ちを感じてみよう。

Our last school for the day was Susohana Elementary of Nagano City with the 5th graders. Yahva from Tokyo is our coodinator and he was the MC of the program.

リレーは早くも長野市に到着。裾花小学校5年生のみんなと交流します。司会を務めるヤハヴァは日本コースをまとめるコーディネーターです。

'Now we have stamps from all 6 continents on my passport!'

パスポートに6大陸のスタンプを押してもらって、世界一周!

What cheerful, sweet and enthusiastic children! We really had a nice time!

みんなとっても素直で元気。本当に楽しかったよ!

Thank you very much!!

担任の先生にもお世話になりました。

The enthusiastic children brought their small notebooks to get autographs from international runners!

みんなノートを手に、外国からのランナーにサインを頼んでまわります。

Our last ceremony of the day was at Nagano City Hall. Mr. Higuchi, the Deputy Mayor of Nagano, and many staff members welcomed us.

初日最後のセレモニーは長野市役所。樋口副市長とたくさんの職員のみなさんが迎えてくださいました。

Deputy Mayor's encouraging and heart-warming speech gave us a lot of joy. Thank you so much!

副市長の真心こもった歓迎と激励のスピーチには一同たくさん元気をいただきました。ありがとうございます!

And the peace torch was passed around everybody present there. They looked really happy and excited like small children!

たくさんの職員の方たちにも、平和への願いをこめて、順番にトーチを握っていただきました。

And off we ran a little more to the next city Suzaka.

最後に10km先の須坂市まで走りつなぎ、今日は終了!

Torch carried by
Ashirvad Zaiantchick (Brazil), Emily Oliver (New Zealand), Harashita Sunaoshi (Japan), Josef Sverma (Czech Republic), Laksyavedi Munkh-Erdene (Mongolia), Midori Shimizu (Japan), Munkh jargal Lkhaasuren (Mongolia), Pramiti Niwa (Japan), Shraddha Kurzemniece (Latvia), Sudasa Yoshida (Japan), Surasa Mairer (Austria), Yahva Hoffmann (Japan), You Yamada (Japan).  
Photographers
Akanda Norov, Ashirvad Zaiantchick
The torch has travelled 81.0 km from Saku 長野県佐久市 to Suzaka 須坂市.

Latest reports from Japan - 2020

view all

Latest reports - around the world:

view all