Maj 17, 2022 Live from the road

Bielawa - Przejście graniczne Zdoňov / Łączna

Reported by Danica Cernakova, Zygmunt Krasun 72.0 km

Laud and cheerful welcome by the Mayor of Pieszyce Dorota Konieczna Enozel and kids from local Primary school.

Burmistrz Pieszyc Dorota Konieczna Enozel i dzieci z lokalnej szkoly glosno i entuzjasycznie witaja biegaczy

Despite of the weather, kids were excited to wait for us outside and then join in our presentation.

Mino pogody, dzieci w podeskscytowaniu czekaly na nas na zewntrz a nastepnie wziely udzial w naszym programie artystycznym

The Mayor and the Deputy Mayor of Pieszyce were both very excited to welcome our team and accompany us for the run out of the town.

We are very grateful to Mr. Dawid Cech from the City Hall who organized our Peace Run event in Pieszyce.

Jestesmy bardzo wdzieczni p. Dawidowi Cech z Urzedu Miejskiego w Pieszycach, ktory pomogl nam zorganizowac pieszycka czesc Biegu Pokoju.

"Peace. Oneness. Justice." This is a beautiful poster prepared by the local kids.

Ten piekny baner przygotowaly dzieci z lokalnej szkoly

Students from the Primary school of the village Bystrzyca Górna

Uczniowie ze szkoly w Bystrzycy Gornej.

The bridge on the Bystrzyckie lake

Most na Jeziorze Bystrzyckim.

We are heading to the Hotel & Restaurant Maria Antonina

Zblizamy sie do Hotelu i Restauracji Maria Antonina.

Arleta from Wałbrzych is playing the gong and the conch, which sounded very powerfully.

Arleta z Walbrzycha zagrala na orientalnych instrumentach, brzmialo to bardzo donosnie.

The owner of the Hotel offered a very beautiful speech about the importance of peace, that people found it hard to hold their tears.

Wlascicielka hotelu, p. Dorota Baranska wyglosila bardzo ladna mowe na temat wagi pokoju, ciezko bylo powstrzymac lzy.

She definitely deserved our Certificate of Appreciation for her kindness and hospitality.

Definitywnie zasluzony tytul Poslanca Pokoju, przyznany za uprzejmosc i sluzbe spoleczenstwu.

Even the whole stuff of the restaurant was inspired to hold the Peace Torch.

Pracownicy restauracji takze wlozyli swoje dobre intencje do Pochodni Pokoju.

The city policeman from Wałbrzych is eager to run with the Peace Torch

Straznik miejski z Walbrzycha takze pobiegl z Pochodnia Pokoju.

He told us that he enjoyed running in his free time and attended many races.

Straznik miejski zdradzil nam, ze w swoim wolnym czasie chetnie bierze udzial imprezach biegowych.

Coordinator and the policeman from Wałbrzych.

Koordynator Biegu Pokoju i straznik miejski z Wałbrzych.

Our Ukrainian runner Yuri is happy to meet some Ukrainian citizens in the city Wałbrzych.

Nasz ukrainski biegacz Yuri z radoscia spotkal sie z Ukraincami mieszkajacymi w Walbrzychu.

The Deputy Mayor of Wałbrzych Ph.D. Sylwia Bielawska welcomes the runners in front of the Park Sobieski.

Zastepca prezydenta Walbrzycha, dr Sylwia Bielawska wita biegaczy na wbiegu do Parku krola Jana III Sobieskiego.

We are enjoying a little chat with the Deputy Mayor.

Skorzystalismy z mozliwosci rozmowy ze zastepca prezydenta Walbrzycha.

We are approaching the oak tree that is going to be named as the Peace Tree.

Udalismy sie pod buk, ktory otrzyma honorowy tytul Drzewo Pokoju.

Captain of our team is explaining to the kids from some local primary schools what peace means to us and why we are running for peace.

Kapitan naszego biegowego teamu wyjasnia zebranym co dla nas oznacza pokoj i dalczego biegamy w intencji pokoju.

The most important moments of our Peace Tree event were captured by the local TV.

Najwazniejsze momenty naszej ceremonii nadania honorowego tytulu Drzewo Pokoju, uwiecznila lokalna telewizja.

We were touched by the words of the Deputy Mayor about peace and its need in today´s world.

Wzruszyly nas slowa zastepcy prezydenta o tym jak wazny jest pokoj i jak bardzo swiat go potrzebuje.

The conductor of the local choir and one of her students are making their wishes for peace.

Dyrygent lokalnego chory i uczennica wyrazaja swoje zyczenia w intencji pokoju.

A beautiful performance by a talented singer from Wałbrzych.

Piekne wystapienie utalentowanej walbrzyskiej spiewaczki z Walbrzycha.

The Peace Tree is situated on a special place which is dedicated to relaxation and meditation, as explained on the board.

Drzewo Pokoju jest zlokalizowane w wyjatkowym miejscu przeznaczonym na relaks i medytacje, co opisuje tekst na tablicy.

Group photo in front of the City Hall.

Grupowe zdjecie przed ratuszem.

Group photo in front of the City Hall.

Grupowe zdjecie przed ratuszem.

Peace Run Certificate of Appreciation for Deputy Mayor of Wałbrzych.

Zastepca prezydenta Walbrzycha otrzymuje od Biegu Pokoju tytul Poslaniec Pokoju.

We visited a school for students with special needs. We were truly inspired by enthusiasm and cheerfulness of those very nice young people and their teachers.

Odwiedzilismy Zespół Szkół Zawodowych Specjalnych w Wałbrzychu. Bylismy bardzo poruszeni entuzjazmem i urzejmoscia ze strony dzieci, mlodziezy i nauczycieli.

The director of the school Jolanta Cyran hosted international runner with open hearts.

Dyrektor szkoly Jolanta Cyran ugoscila miedzynarodowych biegaczy z otwartym sercem.

Our Certificate of Appreciation for the director of the school Jolanta Cyran.

Tytul Poslaniec Pokoju dla dyrektor Jolanty Cyran.

We are all having a moment of peace in the after-school club.

Doswiadczylismy momentow pokoju w swietlicy MOPSu.

In Mieroszów our Peace Run was welcomed by two mayors: the mayor of Mieroszów, Andrzej Lipiński, and the mayor of the Czech town Teplice nad Metují, Mr. Josef Bitnar.

W Mieroszowie Bieg Pokoju powital burmistrz Andrzej Lipinski, towarzyszl mu starosta Teplic nad Metují, Josef Bitnar.

Cheerful take off towards the border crossing of Łączna / Zdoňov.

Wazne momenty w drodze na przejscie graniczne Łączna / Zdoňov.

Local runner leading us from the main square.

Lokalny biegacz towarzyszyl nam od rynku.

This flag of Mierosów was donated to the Peace Run as a gift to commemorate our special joint event.

Flaga Mieroszowa zostala podarowana Biegowi Pokoju jako upamietnienie tego szczegolnego wydarzenia.

The Mayor of the town Mieroszów Andrzej Lipinski is holding the torch together with the director of the Culture Department of Mieroszów Igor Hoffman. We are grateful to Mr. Hoffman for organizing our Peace Run event at the Polish-Czech boarder.

Burmistrz Mieroszowa Andrzej Lipinski i dyrektor Miejskiego Osrodka Kultury Igor Hoffman, wspolnie trzymaja Pochodnie Pokoju. Jestesmy bardzo wdzieczni Panu dyrektorowi za pomoc przy organizacji Biegu Pokoju na polsko-czeskiej granicy.

Our Certificate of Appreciation for director of the Culture Department of Mieroszów Igor Hoffman. The Polish representatives are offering their best wishes for our next journey in the Czech Republic.

Dyrektor Hoffman zostaje wyrozniony tytulem Poslaniec Pokoju. Przedstawiciele polskiej strony przekazuja zyczenia satysfakcjonujacego biegu w Czechach.

Torch carried by
Aleš Plíva (Czech Republic), Andrej Višněvský (Czech Republic), Apaguha Vesely (Czech Republic), Danica Cernakova (Slovakia), Ilvaka Němcová (Czech Republic), Jan Palasz (Poland), Jana Duskova (Czech Republic), Jaroslav Rosa (Czech Republic), Kritartha Brada (Czech Republic), Krzysztof Krawczak (Poland), Miroslav Bareš (Czech Republic), Muniya Hašková (Czech Republic), Pathik Kozub (Czech Republic), Petr Hlava (Czech Republic), Sadajyoti Belzová (Czech Republic), Salil Wilson (Australia), Uddhava Selucky (Czech Republic), Vigra Paz (Guatemala), Viliam Segeda (Slovakia), Yuri Trostenyuk (Ukraine), Zygmunt Krasun (Poland).  
Photographers
Apaguha Vesely, Danica Cernakova
The torch has travelled 72.0 km from Bielawa to Przejście graniczne Zdoňov / Łączna.

Latest reports from Poland - 2023

view all

Latest reports - around the world:

view all