Canada 24 July: Kingston, ON - Perth, ON

Forest Bathing

Bain de Nature

Thank you to the St. Lawrence College for hosting the men's team!

Merci au Collège St-Lawrence d’avoir hébergé l’Équipe de Garçons.

Ready for a morning run through Kingston.

Prêt pour une course matinale dans Kingston.

Lake Ontario is very vast and beautiful. We've been running for two days and are still at the same lake.

Le Lac Ontario est très vaste et magnifique. Nous courons depuis deux jours et nous longeons toujours le même lac.

In the center of Kingston many locals gathered to welcome the Peace Run. Banshidhar gave an introduction after which we sang the Peace Run Song, composed by the Founder, Sri Chinmoy.

Au centre de Kingston plusieurs résidents locaux se sont réunis pour accueillir la Course de la Paix. Banshidhar a fait une introduction, puis nus avons chanté le chant-thème de la Course de la Paix, composé par le Fondateur, Sri Chinmoy.

Three Kingston locals were awarded the Torch-Bearer award for their selfless, dedicated service to enrich their community.

Trois citoyens(es) de Kingston ont reçu le Médaillon d’Honneur du Flambeau de la Paix pour leur services altruistes et dédiés afin d’enrichir la communauté.

The first award went to the organization "Peace Quest Kingston". They seek to raise awarenes of the tragedies of the "Great War" and emphasize the need for peace.

Le premier prix est allé à l’organisation «Peace Quest Kingston». Ils cherchent à sensibiliser les tragédies des «Grandes Guerres» et ainsi mettre l’emphase sur le besoin de paix.

Al Cantlay, Director of the "Kingston Road Runners Association" and the owner of "Runners Choice" sports store also received the award. For more than 30 years he has been serving the running community and setting a shining example by selflessly helping others to achieve their own potential.

Al Cantlay, Directeur de «Kingston Road Runners Association» (l’Association des Coureurs sur route de Kingston) et propriétaire du magasin de sport «Runners Choice» (Le Choix des Coureurs) a aussi reçu un prix. Depuis plus de 30 ans il a offert ses services à la communauté de coureurs et est un éminent exemple d’altruisme en aidant les gens à atteindre leur propre potentiel.

Bonnie Golomb, founder and editor of "Profile Kingston", received the Torch-Bearer Award. Among other things in her magazine she writes about locals and introduces them to the rest of Kingston, thereby connecting the city closer together.

Bonnie Golomb, fondatrice et éditrice de «Profile Kingston», a reçu le Médaillon d’Honneur du Flambeau de la Paix. Parmi bien des choses qu’elle publie dans sa revue; elle écrit l’histoire de gens d’ici et les partage avec la population de kingston, permettant une connection plus étroite entre tous.

Linda makes a wish for peace.

Linda fait un voeu pour la Paix.

Rita Sue Bolton was offering free signs with a special message of tolerance in five different languages.

Rita Sue Bolton affichait librement un écriteau avec un message bien spécial de tolérance inscrit en cinq langues différentes.

Hladini, our local Coordinator holds the torch with Paramita and Anavi at City Hall. Thank you for arranging an unforgettable Kingston-experience, with great food, swimming, many children and ceremonies!

Hladini, notre coordonnatrice locale tient le Flambeau avec Paramita et Anavi à La Mairie. Merci d’avoir organisé une inoubliable expérience de Kingston, avec de l’excellente nourriture, de la natation, beaucoup d’enfants et de cérémonies.

Running towards Perth, ON.

Courir vers Perth, Ontario.

We met this super friendly father and son on the side of the road selling their own vegetables. They very kindly gave us a bag of freshly picked snow peas- yum and thank you!

Nous avons rencontré ce père très amical avec son fils sur le bord de la route en train de vendre leur propres légumes. Ils nous ont gentiment donné un sac de pois-mange-tout frais - Yum! Et merci!

Runners arrive at Maple Key Day Camp.

Les coureurs arrivent au Camp de Jour «Maple Key».

The kids spontaneously sang a fun song.

Les enfant ont spontanément chanté une chanson amusante.

In a game, the children tried to guess the runner's nationality and point to the country on a huge map. This boy found Hawaii. Well done!

À un jeu, les enfants ont essayé de deviner la nationalité des différents coureurs en pointant le pays sur l’immense Carte du Monde. Ce garçon a trouvé Hawaii. Well done!

After relocating into a barn because of the rain, everyone took a minute for a peace exercise.

Après nous être déplacé dans une grange à cause de la pluie, chacun a pris une minute pour l’exercice de ressentir la Paix.

Ron received a Certificate of Appreciation.

Ron a reçu un certificat d’Appréciation..

Holding the torch is an opportunity to make a heart-felt wish for peace.

Porter le Flambeau est une opportunité pour faire un voeu sincère pour la Paix.

There was a final run to get to our final destination.

Voici une dernière course avant d’atteindre notre destination finale.

We were thrilled and delighted to be invited to the home and garden of Irish Botanist and Medical Biochemist Diana Beresford Kroeger. Here she is welcoming the Sri Chinmoy Oneness-Home Peace Run together with her husband.

Nous étions enchanté d’être invité à la maison et jardin de la Botaniste Irlandaise et Biochimiste Médicale Diana Beresford Kroeger. Elle accueille ici la « Sri Chinmoy Oneness-Home Peace Run avec son époux.

We shared stories and songs in the cozy atmosphere of their home. Diana, an eminent environmentalist, has boundless energy and passion. She has published many books and films and has been a keynote speaker all around the world on the importance of trees in maintaining and restoring balance to the ecological system. Her knowledge of nature is immense. She is working with different countries to set up edible forests and gardens that help children with anxiety as well as cultivating endangered species of trees around her house - the list goes on and on.

Nous avons partagé des histoires et des chants dans l’ambiance confortable de leur maison. Diana, une éminente environnementaliste, avec une énergie et passion sans limite. Elle a publié plusieurs livres et films et est une conférencière chevronnée qui offre des discours, partout autour du monde, préconisant l’importance pour les arbres de maintenir et restaurer leur équilibre en parallèle au système écologique. Ses connaissances de la Nature sont immenses. Elle travaille avec différents pays afin de créer des forêts et jardins comestibles qui aident à réduire l’anxiété chez les enfants et également cultiver des espèces d’arbres menacées autour de la maison — et ainsi la liste de ses accomplissements est sans fin.

For her tireless service to Mother Nature and being a driving force for spreading the knowledge of the power of trees and bringing it into people's awareness, Diana Beresford Kroeger received the Torch Bearer Award.

Ses services sans fin à Mère Nature et être une force motrice à répandre ses connaissances sur le pouvoir de arbres et sensibiliser la conscience des gens; Diana Beresford Kroeger a reçu le Médaillon d’Honneur du Flambeau de la Paix.

Coincidentally the Peace Run visited the day before her birthday and presented Diana with an Apple Strudel and some small gifts.

La Course de la Paix a visité Diana le jour avant son anniversaire. Quelle belle coïncidence! On lui a offert un gâteau de fête « strudel aux pommes » et quelques petits cadeaux.

Thank you so much for a wonderful afternoon. We were honored to be in your home and garden!

Merci beaucoup pour ce magnifique après-midi. C’est un honneur d’avoir été invité dans votre maison et jardin!

A long day finds its end at Mal's Camping, near Perth. Mal has hosted the Peace Run in the past! We are very grateful to you!

Une longue journée trouve sa fin au Camping Mal, près de Perth. Mal a hébergé la Course de la Paix auparavant! Nous vous en sommes très reconnaissant!