Guatemala 25 September: Guatemala City

Grand finale in Guatemala

Gopal and Elvis making friends early in the morning.

Gopal y Elvis haciendo amigos desde tempraño por la mañana.

Rudolph the pet from Colegio Waldorf, such a lovely cat.

Rudolph la mascota del Colegio Waldorf, que gato más cariñoso.

This morming we headed a little bit outside the city to visit the Waldorf School. The presentation was only in english.

Esta mañana nos dirijimos a las afueras de la ciudad para visitar el Colegio Waldorf. La presentación fue en ingles.

Guess where am coming from? Cuba!!!

Adivinene de que pais vengo? Cuba!!!

All the kids here were very friendly and in this school they dont have to wear the traditional school uniform.

Todos los niños son muy amigables en este colegio y es de los únicos donde no llevan un uniforme puesto.

The event always brings a lot of happiness and action to everyone....

La presentación de la carrera causa siempre mucha alegría y movimiento a todos....

.....and also moments of profound peace

....y también momentos de paz profunda

Gopal from Spain delivers the certificate to one of the school kids that also happen to be from Spain.

Gopal de España entrega el certificado de apreciación a una de las alumnas del colegio que también es Española.

Then she read the poem on the certificate from the founder Sri Chinmoy.

Luego leyó en ingles para todos el poema del fundador Sri Chinmoy.

Best friends forever!

Las 3 mejores amigas!

At the end of the ceremony we went running aroudn the schools with all the kids.

Al final corrimos alrededor del patio de la escuela con todos los niños.

The Principal of Waldorf School receives the torch with some kids.

La directora del Colegio Waldorf toma la antorcha acompañada de algunos niños.

.....and a final group picture for the memory.

...y también nos tomamos una foto de grupo para el recuerdo.

We also received from Juan Pablo a coffee bag from the school´s coffee plantation, very good quality, by the way, and a very special message wich says:

También recibimos de Juan Pablo una muestra de cafe de la finca que tienen en el Colegio, muy buena calidad, por cierto, y un mensaje que dice:

Thank you Waldorf School, we hope to be back soon.

Gracias Colegio Waldorf, esperamos visitarlos de nuevo.

Then with a little bit of rain, we went to our second meeting during the morning: Colegio Bethania.

Luego en una mañana con lluvia, nos dirijimos a nuestra segunda cita de la mañana: El Colegio Bethania.

A group of girls from the school ran with the team for a few blocks.

Un grupo de chicas nos espero para correr junto con el equipo al Colegio.

When the girls took the torch they went quite fast all the way to the school, it was hard to keep up the pace.

Cuando tomaron la antorcha corrieron super rápido hasta llegar al colegio, fue dificil seguirles el paso.

Our girls team together with one of the nuns of the School. This School is an all girls school.

Nuestro equipo de chicas, acompañadas por una de las monjas del Colegio. El Colegio Bethania es únicamente para niñas.

One message on the walls: Nothing can take away your PEACE.

El mensaje en una de las paredes del Colegio: Que nada te quite la PAZ.

The founder of the school mother Maria de Lourdes blessing the torch and offering a prayer for world peace.

La Madre Maria de Lourdes, fundadora del colegio ofrece una oración y bendiciones por la Paz Mundial.

The School Coir singing a song they prepared for the event.

El Coro del Colegio cantó una canción muy especial que habían preparado para el evento.

Guess wich country are the runners coming from?

Adivinen de que país vienen los corredores?

.....Puerto Rico......

......Puerto Rico.......

......Chile......

......Chile.......

........Cuba........

.......Cuba........

.....Kangaroo?.......Australia.....

........Canguro?......Australia......

and last......Guatemala!!!

y por último.....Guatemala!!!

Vettri teaching the actions of the World Harmony Song to the kids.

Vettri enseñando las acciones de la canción de la Carrera a las niñas.

Also soem of the kids parents joined us with the actions.

También los padres de las alumnas hacen las acciones de la canción de la Carrera.

All the nuns had a very good time.

Las monjas residentes en el colegio la pasaron muy bien.

This girls played the national anthem with the marimba, an instrument from Guatemala.

Este grupo de chicas tocó el himno nacional con la marimba, intrumento originario de Guatemala.

It doesn´t matter if you are a kid or a grown up, you can find peace deep within.

No importa si eres niño o adulto siempre puedes encontrar paz en tu interior.

The School principal shares the message of this Peace message.

La Directora del Colegio comparte la importancia de este mensaje de Paz.

Ana Maria, our friend from Colegio Bethania was in charge of organizing the event, thank´s for your support.

Ana Maria, nuestra amiga del Colegio Bethania fue la encargada de que el evento se pudiera realizar, muchas gracias.

After the meeting the nuns had prepared for us sweet fruits and a delicious guacamole.

Despues del evento las monjas tenian preparado para nosotros frutas dulces y un delicioso guacamole.

Thanks Colegio Bethania for such a special event.

Gracias Colegio Bethania por un evento tan especial.

And so it ends a week of schools, thank you very much to all the peace dreamers, all the organizers, all the schools, we have very special memories of all the places we visited, all of them very unique. See you next year.

Y así concluye una semana de visita a escuelas de la Carrera por la Paz, muchas gracias a todos los soñadores de la paz, tenemos muchos recuerdos de todos los lugares que visitamos, todos han sido muy especiales. Hasta el próximo año.