Canada 16 June: Victoria, B.C. - Vancouver, B.C.

Vancouver's Soulful Offerings

La Générosité Touchante de Vancouver

Enjoying the scenic views from the Ferry to Vancouver this morning.

Profitant de la vue panoramique du traversier vers Vancouver ce matin.

In British Columbia, Western Canada, the beauty of the ocean and the mountains majestically come together.

En Colombie-Britanique, dans l’ouest Canadien, la beauté de l’océan et des montagnes majestueuses vont de pairs.

One of the men's teams started the day's run towards Vancouver.

Un des garçon de l’Équipe a débuté la course du jour vers Vancouver.

Nayaja and Boijayanti are cheerfully getting ready for their first run since joining the team yesterday.

Nayaja et Boijayanti se prépare joyeusement à leur première course; elles se sont jointes à l’Équipe hier.

Meeting kind locals who love to share the Peace Torch and sometimes offer us water and other treats along our route is a very encouraging and joyful experience.

Rencontre avec des gens très gentils de la ville, qui sont très heureux de partager le Flambeau et qui même parfois nous offre de l’eau sur le parcours. Voilà une très encourageante et réjouissante expérience.

Boijayanti later joins Mandra on one of her last days on the Peace Run.

Boijayanti rejoint Mandra qui en est à ses derniers jours sur la Course de la Paix.

Nayaja and Harita get to run together later as we approach our first destination.

Nayaja et Harita courent ensemble, comme nous approchons de notre première destination.

We are soulfully welcomed to the Ling Yen Mountain Temple in Vancouver.

Nous sommes accueillis pieusement au « Ling Yen Mountain Temple » de Vancouver.

The soulful chanting was done by the head nun monks here as we circled the grounds in a very powerful and peaceful procession seven times.

Le chant de dévotion était interprété par la religieuse bouddhiste en chef. Nous marchions en cercles dans la cour, en procession vigoureuse et paisible à sept reprises.

We then had a very moving ceremony of prayers and chants with some of the members and monks of the Temple.

Puis nous avons eu une cérémonie très émouvante de prières et de chants exécutés par quelques membres et moines du Temple.

Harita offers Master Shu Yin the Peace Run Torch-Bearer Award for her many years of dedication and devotion and service to this very spiritual Temple.

Harita a offert à Maître Shu Yin le Médaillon d’Honneur du Flambeau de la Paix pour toutes ses nombreuses années de dévouement, dévotion et services à ce Temple si spirituel.

The rest of the constituents, young and old, are delighted to share the Peace Torch with us after the formal ceremony.

Le reste des constituants, jeunes et plus vieux, sont ravis de partager le Flambeau de la Paix avec nous après la cérémonie.

A wonderful and soulful group of members of this Temple and visitors as well express their oneness and peace together with us here.

Un magnifique et émouvant groupe: les membres de ce Temple ainsi que les visiteurs ont exprimé leurs sentiments d’Unité et de Paix avec nous ici.

Some of the members were inspired to run out with us towards our next destination.

Quelques membres du Temple sont inspirés à courir avec nous jusqu’à notre prochaine destination.

Our next stop was the Vedic Cultural Society of British Columbia.
We were warmly welcomed by some of the members of this Temple includinng Malti Rikta Singh, President of the Vedic Culture Society here in Vancouver, and Bimla Veer Singh, Secretary and Treasurer who kindly helped to organize this event for us.

Notre prochain arrêt était le «Vedic Cultural Society of British Columbia » ( Société Culturelle Védique de la Colombie-Britanique). Nous avons chaleureusement été accueillis par quelques membres de ce Temple, incluant Malti Rikta Singh, Président de la Société Culturelle Védique ici à Vancouver, et Bimla Veer Singh, Secrétaire-Trésorière qui nous a gentiment aidé à organiser l’événement.

We had a short peace procession through the beautiful green ivy arches before proceeding into the beautiful Temple.

Nous avons eu une courte et paisible procession dans les superbes arches de verdure de lierre nous amenant à ce magnifique Temple.

We were kindly offered colorful blessed scarves in the main meditation room of the Temple.

On nous a offert de très beaux et éclatants foulards bénis, dans la salle principale de méditation du Temple.

Malti SIngh and Bimla Singh look on as we introduced ourselves and sang our main Peace Run song composed by the Founder of the Peace Run, Sri Chinmoy.

Malti Singh et Bima Singh étaient attentifs lors de notre introduction et chant de la Course de la Paix composé par le Fondateur de la Course de la Paix, Sri Chinmoy.

Atul, our runner from India, offers President Singh some touching accounts of his experiences as a youth with the Vedic religious principles and customs.

Atul, notre coureur originaire de l’Inde, a offert au Président Singh quelques unes de ses touchantes expériences de jeunesse avec les principes religieux et coutumes Védiques.

An offering of our gifts of Appreciation to the main members of the Temple.

Notre cadeau d’appréciation offert aux principaux membres du Temple.

Yatkara, our main coordinator for our events today, and Atul, our Indian runner/representative, with a powerful statue of Mother Durga.

Yatkara, principal coordonnateur de nos événements de la journée, et Atul, notre coureur et représentant de l’Inde, avec en fond de scène, une statut prédominante de Mère Durga.

President Malti Singh and Bimla Singh, Secretary/Teasurer kindly invite us down to the dining hall.

Président Malti Singh et la Secrétaire-Trésorière ,Bimla Singh, nous ont invités à la salle à manger.

A delicious Indian meal was offered to us there after the very soulful and peaceful ceremony.

Un délicieux repas Indien nous a été offert après la très touchante et paisible cérémonie.

We are very grateful to the Vedic Cultural Center and all of the participants today for welcoming us and treating us to a very powerful experience here today.

Nous sommes très reconnaissant au Centre Culturel Védique et à tous les participants pour leur accueil et grande considération. Aujourd’hui, nous avons vécu ici, une expérience positive et très puissante.

We then had to run to our next destination together in a group.

Puis nous avons couru jusque’à notre prochaine destination en groupe.

We were warmly greeted by Rabbi Dan Moskowitz of the Temple Shalom Synagogue in Vancouver.

Nous avons été chaleureusement accueilli par le Rabbin Dan Moskowitz de la Synagogue Temple Shalom à Vancouver.

After our presentation we passed the Peace Torch to some of the congregation there who were just leaving from their Sabbath services.

Après notre présentation nous avons passé le Flambeau de la Paix à quelques membres de la Congrégation qui s’apprêtaient à quitter pour leur service du Sabbat.

Rabbi Moskovitz spoke eloquently on some of the basic principles of Judaism and how it ties in with the establishment of peace and friend ship in our communities.

Rabbin Moskovitz reçoit le Médaillon d’honneur du Flambeau de la Paix pour son service dédié pendant toutes ces années à la Communauté et à la Synagogue ici.

Rabbi Moskovitz receives the Peace Run Torch Bearer Award for his many years of dedicated service to the community and the Synagogue here.

Rabbin Moscovite a parlé avec grande éloquence de certains principes de base du Judaïsme et comment ils sont liés avec l’établissement de la Paix et de l’Amitié dans nos communautés.

Boijayanti and Nayaja were full of energy and enthusiasm on their first day as they ran to yet another Temple nearby.

Boijayanti et Nayaja étaient remplies d’énergie et d’enthousiasme à leur première journée sur la course et ont ainsi couru jusqu’au prochain Temple environnant.

We made our final visit of the day to the Indian Cultural Centre of Canada, the Gudwara Nanak Niwas, Sikh Temple.

Nous avons eu notre dernière visite de la journée au Centre Culturel Indien du Canada, soit le Temple Sick ,Gudwawa Nanak Niwas.

Inside the mian Temple we were offered some wonderful prayers and a soulful talk by Avtar Singh, Manager of the Temple.

À l’intérieur du Temple principal, on nous a offert de merveilleuses prières et paroles inspirantes par Avtar Singh, Directeur du Temple.

We presented Mr. Singh our main Peace Run song after introducing ourselves and our countries.

Nous avons offert à M. Singh notre chant-thème de la Course de la Paix après nous être présenté en mentionnant notre pays d’origine.

We are very grateful to Mr. Singh and the other members who attended today.

Nous sommes très reconnaissant à M. Singh et aux autres membres qui ont participé aujourd’hui.

We were then offered a delcious Prasad, or blessed food, by one of the Temple members.

Puis on nous a offert une délicieuse Prasad, ou nourriture bénie par un des membre du Temple.

Afterwards we were invited downstairs for some drinks and snacks.

À la suite, nous avons été invité au sous-sol pour des rafraichissements et collations,

We were happy to meet some of Atul's relatives who live in Vancouver.

Nous étions heureux de rencontrer les proches d’Atul qui vivent à Vancouver.

Atul's cousin and his family were happy to join us today at this very special Temple.

Le cousin d’Atoll et sa famille étaient content de se joindre à nous aujourd’hui à ce Temple si spécial.

Atul and his nephew hold the Peace Torch high for all to share.

Please send us a message, we would LOVE to hear from you.

See who is sending us messages

Atul et son neveu tenaient le Flambeau de la Paix très haut afin de le partager avec tous.

S’il-vous-plait envoyez-nous un message, nous AIMERIONS avoir de vos nouvelles.

Voyez qui nous envoie des messages